Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Rezia
 - марта 30, 2005, 15:40
Цитата: Peamurdmisu:lesanne
ЦитироватьВ Вашем примере замена притяжательного местоимения местоимением в косвенном падеже. Акелла о другом говорил.

Я как всегда ответил быстрее чем прочитал :oops:
:) ;--)
Автор Peamur
 - марта 30, 2005, 15:11
ЦитироватьВ Вашем примере замена притяжательного местоимения местоимением в косвенном падеже. Акелла о другом говорил.

Я как всегда ответил быстрее чем прочитал :oops:
Автор Rezia
 - марта 30, 2005, 14:28
Цитата: Peamurdmisu:lesanneВ диалектах особенно

ЦитироватьWell in the war i los me leg
ирландская песня Paddy's Lament
В Вашем примере замена притяжательного местоимения местоимением в косвенном падеже. Акелла о другом говорил.

Вот наблюдения о возвратных местоимения в современном английском. По обсуждаемой теме особо нет ничего. Но есть определенные достойные внимания замечания. Мне понравилось о расщеплении my/self.

Цитата: Вейхман Новое в английской грамматике
Возвратные местоимения. Известное правило об употреблении личных, а не возвратных местоимений в тех случаях, когда местоимение с предлогом выступает в функции обстоятельства места, необходимо дополнить следующим положением: если данное словосочетание имеет переносное значение, употребляется не личное, а возвратное местоимение. Например:
She was beside herself with rage.
 Однако есть случаи, когда у такого словосочетания прямое значение, но тем не менее наряду с личным местоимением может употребляться возвратное. Например:
Holding a yellow bathrobe around her(self), she went to the door.
  Как известно, в разговорном стиле возвратные местоимения, даже если они не соотнесены с какими-либо существительными, могут употребляться в функции одного из однородных подлежащих, а также в оборотах со значением сравнения и в ответных репликах. В таких случаях возможно употребление и личных местоимений. Это придает высказыванию стилистически нейтральную окраску. Например:

For somebody like me / myself this is a big surprise;

My brother and I / myself went sailing yesterday.
  С другой стороны, возвратные местоимения исчезают в BE под влиянием АЕ после глаголов adjust и identify. Так, вместо to adjust oneself to the new situation теперь употребляют to adjust to the new situation или просто to adjust. Например:
Clearly, people have to adjust (MN.).
  Наряду с возвратными местоимениями употребляются расщепленные словосочетания, состоящие из притяжательного местоимения и существительного self, разделенных одним-четырьмя определениями. Например:  
I go on cultivating my old stale daily self (Hu.).
Этот учебник полностью есть на:
http://www.multikulti.ru/files/file00000033.zip
Автор Peamur
 - марта 29, 2005, 19:38
В диалектах особенно

ЦитироватьWell in the war i los me leg
ирландская песня Paddy's Lament
Автор RawonaM
 - марта 29, 2005, 15:28
Цитата: AkellaСейчас так кто-нибудь говорит ?

I laid me down. — Я улёгся.
http://www.google.com/search?hl=en&q="I+laid+me+down"&btnG=Google+Search
Автор Akella
 - марта 29, 2005, 11:46
В тему вопрос знатокам английского...

Сейчас  так кто-нибудь говорит ?

I laid me down. — Я улёгся.

Я имею в виду местоимения как возвратные вместо -self-ов.