Цитата: Bhudh от августа 24, 2023, 07:02Разумеется, иностранное слово в любом языке адаптируется под родную фонетику.Вроде в исчходной цитате с //elementy.ru про псевдоэтимологии ни слова не было.
Но адаптировать слово и начинать производить произвольные псевдоэтимологии на основе этих адаптаций это немножко разный уровень развития.
Цитата: Bhudh от августа 23, 2023, 23:05Вы можете отвечать более конкретно?Ну, то, что иностранное слово берут, как-то записывают, потом произносят так, как естественнее всего прочесть получившееся, и в таком виде это слово начинает жить в этом новом для себя языке. Хотя, конечно, не всегда так -- например, даже в американских СМИ (за все не скажу, так как слушаю редко) Эрдогана произносят как [erdo'an] (т.е. по-турецки).
Например, конкретизировать "это".
Цитата: Bhudh от августа 23, 2023, 10:00Так вроде это в большинстве стран так, не?Цитата: https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/430720В тонкости фонетики иностранного языка любитель не вникает, он берет иноязычное слово просто в русской транскрипции. Это значит, что для него всё разнообразие звучаний иностранных слов сводится к разным комбинациям из 33 русских букв.
Страница создана за 0.098 сек. Запросов: 23.