Цитата: MaxyСпасибо.Цитата: Wolliger MenschИменно так, в современном литературном - невозможно. Только "мова".Цитата: IskandarМені не дуже зрозуміло, нащо слово язик було викинуто з української літературної лексики.Совершенно? То есть в современном литературном языке слово "язик" совсем невозможно в значении "речь"?
Цитата: Wolliger MenschИменно так, в современном литературном - невозможно. Только "мова".Цитата: IskandarМені не дуже зрозуміло, нащо слово язик було викинуто з української літературної лексики.Совершенно? То есть в современном литературном языке слово "язик" совсем невозможно в значении "речь"?
Цитата: IskandarМені не дуже зрозуміло, нащо слово язик було викинуто з української літературної лексики.Совершенно? То есть в современном литературном языке слово "язик" совсем невозможно в значении "речь"?
Цитировать...Ось що він у тебе попросить для мене: "Слово о полку Ігоря" Максимовича або Шишкова, дай йому ради святої нашої поезії один екземпляр, коли маєш. Бачиш, у мене давно вже думка заворушилася перевести його, те слово, на наш милий, на наш любий український язик, достань, будь ласкав, та передай цьому козачині.(Т.Шевченко. Лист до Бодянського)
Цитата: Sempajщо за невіглас написав?Я написав. Які проблеми?
"[Увага! Для тих хто український лише вивчає далі читати не рекомендовано. F] " хіба українська мова чоловічого роду?
Цитата: Алекс МакВ др.слов. прийшло з санскр. "vartman" – "шлях".
Цитата: RawonaMЦитата: Алекс МакСтаття по соц. лінгвістиці потрібна етимологія слова "час"Праслов'янське слово.
Цитата: Алекс МакСтаття по соц. лінгвістиці потрібна етимологія слова "час"Праслов'янське слово.
Цитата: Алекс МакЕтимологічний аналіз англійського "time" показує нам що воно походить від лат. "tempus" – "тягнути"; ст.англ. "tima" – від кореня "ti"- "простирати, протягати" (англ. to stretch, to extend).Не від лат. "темпус" (хто це придумав?), а від прагерманського *tî-mon-.
Страница создана за 0.047 сек. Запросов: 21.