Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор iskender
 - марта 26, 2005, 21:15
Цитата: Фасмер про чайЧерез тур., крым.-тат., тат., кирг., алт. čаi "чай"...
И про нас не забыл. Прям бальзам на душу. :roll: :)
Автор RawonaM
 - марта 26, 2005, 21:09
Я вам расскажу, что я знаю про чай (в принципе, раскодирую Фасмера). Название этого напитка попало в современные языки от его изобретателей — китайцев. На севере Китая его называли словом čhā, а на юге словом tē. Те, кто сотрудничал с северянами, получили первое название, а другие южное.

Добавлено спустя 1 минуту 52 секунды:

В нормальной кодировке:
Цитата: Фасмер про чайдиал. цвай – то же, олонецк. (Кулик.). Через тур., крым.-тат., тат., кирг., алт. čаi "чай", уйг. ча, монг. čаi (Радлов 3, 1823, 1825; Рамстедт, KWb. 425) из сев.-кит. čhā "чай", в то время как южнокит. tē послужило источником зап.-европ. названиям чая – франц. thé, ит. tè, англ. tеа; см. Литтман 133; Мi. ТЕl. I, 271; Бернекер I, 134; Клюге-Гётце 616; Локоч 33.
Автор Vertaler
 - марта 26, 2005, 21:07
Цитата: iskender
Цитата: Vertaler van TekstenСкорее всего, из русского в какой-нибудь тюркский, а из него уже в греческий...
А не наоборот ли? :_1_17
Всё может быть... пойду в Фасмере посмотрю.
Автор iskender
 - марта 26, 2005, 20:53
Цитата: Vertaler van TekstenСкорее всего, из русского в какой-нибудь тюркский, а из него уже в греческий...
А не наоборот ли? :_1_17
Автор Vertaler
 - марта 26, 2005, 20:47
Цитата: RawonaM
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: ginkgoНо произносит-то один и тот же человек. Если только этот человек с Кипра и если на Кипре σ и ζ действительно так шипят в аффрикатах, а вне таковых не шипят...
Я повторяю: шипеть могут не только в аффрикатах, но не везде. Произносить чай с Ч только потому, что в источнике... — кстати, не из русского ли языка это? Скорее всего, из русского в какой-нибудь тюркский, а из него уже в греческий — ...так произносится. :_1_12
А русский при чем? :o
Вот перечень названий статей про чай в Вики:

[[bg:Чай]]
[[cy:Te]]
[[de:Tee]]
[[en:Tea]]
[[eo:Teo]]
[[es:Té]]
[[et:Tee (jook)]]
[[fr:Thé]]
[[hi:चाय]]
[[hu:Tea]]
[[it:Tè]]
[[ja:茶]]
[[nl:Thee]]
[[no:Te]]
[[pl:Herbata]]
[[pt:Chá]]
[[ro:Ceai]]
[[zh:茶]]

Помню, ещё в школе на английском нам рассказывали историю троисхождения русского слова «чай» (не очень правдоподобно, но всё-таки): уселся русский купец в Англии на бочку с чаем... посмотрел-посмотрел и спрашивает: а чё это? Ему отвечают: tea, China. Ему послышалось: Ты чай на. :roll:

Вот так. :_1_12
Автор RawonaM
 - марта 26, 2005, 20:08
Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: ginkgoНо произносит-то один и тот же человек. Если только этот человек с Кипра и если на Кипре σ и ζ действительно так шипят в аффрикатах, а вне таковых не шипят...
Я повторяю: шипеть могут не только в аффрикатах, но не везде. Произносить чай с Ч только потому, что в источнике... — кстати, не из русского ли языка это? Скорее всего, из русского в какой-нибудь тюркский, а из него уже в греческий — ...так произносится. :_1_12
А русский при чем? :o
Автор ginkgo
 - марта 26, 2005, 19:39
Все, поняла :)
Возможно. Единственное, в чем я уверена, - что произношение в этих записях - не литературное. И даже не разговорное из Греции. В Греции τσαι - он и есть тсай :)
Автор Vertaler
 - марта 26, 2005, 19:27
Цитата: ginkgoНо произносит-то один и тот же человек. Если только этот человек с Кипра и если на Кипре σ и ζ действительно так шипят в аффрикатах, а вне таковых не шипят...
Я повторяю: шипеть могут не только в аффрикатах, но не везде. Произносить чай с Ч только потому, что в источнике... — кстати, не из русского ли языка это? Скорее всего, из русского в какой-нибудь тюркский, а из него уже в греческий — ...так произносится. :_1_12
Автор ginkgo
 - марта 26, 2005, 19:19
Но произносит-то один и тот же человек. Если только этот человек с Кипра и если на Кипре σ и ζ действительно так шипят в аффрикатах, а вне таковых не шипят...

Моя версия все же, что это иностранный акцент. Слабый английский (t кое-где с придыханием, например, в εστιατόριο).
(откуда чай и джяджики - не знаю )

Добавлено спустя 1 минуту 29 секунд:

Ага!!! Заработало!!! :D
Автор Vertaler
 - марта 26, 2005, 18:59
Ну так в том-то и дело, что оно может быть выборочным, ибо в чае и џаџиках натурально были Ч и Џ. Просто писаться оно может по греческим правилам, а произноситься оригинально.