Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wildnorth
 - августа 24, 2020, 01:26
Цитата: Mona от августа 21, 2020, 21:19
Ну да, местами есть, но местами можно и поспорить: man от mand отличаются только толчком на согласном N во втором слове.
Ну тогда надо знать где стоит толчок - одно неизвестное заменяем другим. Связи с толчком тут особой нет, просто man - это исключение. Вот другой пример: andre [andrə]
ЦитироватьDag в произношении [dau] - маргинально.
В композитах - именно [dau]. Вот пойди знай. То же самое с sag(s)-.
ЦитироватьВ последней паре первое слово из французского, поэтому имитируется [ã] с помощью [aŋ].
Это понятно, но и producent вполне может сойти за французское. Такие этимологические разыскания не упрощают орфографические правила.
Автор Mona
 - августа 21, 2020, 21:19
Ну да, местами есть, но местами можно и поспорить: man от mand отличаются только толчком на согласном N во втором слове. Dag в произношении [dau] - маргинально. В последней паре первое слово из французского, поэтому имитируется [ã] с помощью [aŋ].
Автор Wildnorth
 - августа 18, 2020, 02:59
Цитата: Mona от августа 17, 2020, 20:43
Что-то не могу навскидку припомнить какое-нибудь исключение из правил чтения. В разном окружении появляются некоторые аллофоны, но вполне себе регулярно.
Навскидку:
tre [tre], vrede [vreðə] vs. adresse [adrasə], frem [fram]
dag [de'/dau'] (вкл. композиты)
man [man] vs. mand [mæn']
gjorde [gjorə] vs. burde [burdə]
arrangement [aranʃemaŋ'] vs. producent [produsen't]
Автор Andrey Lukyanov
 - августа 18, 2020, 00:38
Вот ещё примерчик неправильного чтения: vejr (погода).
Автор Mona
 - августа 18, 2020, 00:09
Цитата: Leo от сентября  1, 2019, 22:32
да, я тоже так слышу

там после n идет открытый o, никакого намека на какое-то подобие следующего за ним r там близко нет (возможно, еще было в начале прошлого века), т.е. согласный полностью изчез, изменив качество предшествующего гласного
Автор Mona
 - августа 18, 2020, 00:02
Да, но это вполне логично, одно дело корень, оканчивающийся на r (который открывает предыдущий гласный), другое дело корень, оканчивающийся на известный более закрытый гласный, к которому надо присобачить продуктивный суффикс -r. В ходе изучения языка не припоминаю, чтобы у меня какие-то проблемы с чтением или орфографией возникали. Разве что запомнить, где есть "толчок", а где его нет, т.к. на письме он почти не обозначается.

Мрак мрачный - это английский, но если английские слова учить, как иероглифы, то тоже не очень напрягает, просто учить очень долго приходится.
Автор Andrey Lukyanov
 - августа 17, 2020, 21:17
Цитата: Mona от августа 17, 2020, 20:43
Что-то не могу навскидку припомнить какое-нибудь исключение из правил чтения.
Там слова вообще могут писаться одинаково, но произноситься по-разному, например: gør (делает/лает), dør (дверь/умирает).
Автор Mona
 - августа 17, 2020, 20:43
Цитата: Andrey Lukyanov от августа 17, 2020, 20:12
Датское произношение очень невнятное, с нашей точки зрения.

И правила чтения очень запутанные, со множеством исключений.

Что-то не могу навскидку припомнить какое-нибудь исключение из правил чтения. В разном окружении появляются некоторые аллофоны, но вполне себе регулярно.

"Невнятность" произношения на наш слух объясняется вчетверо большим количеством гласных звуков (пять подъемов, вместо трех), однако, чтобы их правильно артикулировать, нужна как раз повышенная "внятность" по сравнению с русским.
Автор Andrey Lukyanov
 - августа 17, 2020, 20:12
Датское произношение очень невнятное, с нашей точки зрения.

И правила чтения очень запутанные, со множеством исключений.
Автор Rafiki
 - августа 17, 2020, 19:08
Это реальное датское произношение1? :o Я-то думал, это у американцев "каша во рту", но датчане смогли удивить :)