Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор VFKH
 - ноября 22, 2021, 05:10
Цитата: Горец От от июня  2, 2021, 14:39
В КБ (в зависимости от слова)
-аргъа
-ерге
-ыргъа
-ирге
-ургъа
-юрге
По сути это прибавление к аффиксу буд. времени (-ар;-ыр и тд) аффикса -гъа или -ге
тат. -арга, -әргә, -ырга, -ергә

Обычно в языках, в которых имеется этот инфинитив, присутствует также местоимение теге (тиги, тiгi): хакасский, татарский, башкирский. Исключениями являются к.-б. и кыргызский, в первом случае, есть инфинитив, но нет указанного местоимения, во втором случае наоборот - местоимение есть, но нет инфинитива. Еще в этих же языках наличествует перебой и > e, который до к.-б. и до кыргызского опять-таки не дошел.
Автор enhd
 - сентября 15, 2021, 18:57
Цитата: Maksim Sagay от сентября 10, 2021, 17:09
Цитата: enhd от сентября 10, 2021, 14:58
Цитата: Maksim Sagay от сентября 10, 2021, 13:41
Цитата: enhd от июня 23, 2021, 14:19
Чё то не получается редактировать мой постинг, нет меню "edit".

ЦитироватьНа тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь бывают (находятся) хорошие люди"
Здесь ошибка, а скорее будет:
На тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь живут (находятся) хорошие люди".  Ну "находятся" - это более правильный перевод.
Непривычно, что после количественного числительного существительное во множ. числе :-\ А "Мында эки кижи турар" сказать можно, будет ли это звучать коряво для ушей тывинца?

эки - это не число, а прилагательное "хороший".  Поэтому "эки кижилер"  - хорошие люди.
Число два у нас звучит как "ийи".

И,

"Мында эки кижи турар" - Здесь живет (находится) хороший человек.
Читая ваше сообщение, перевод вообще не смотрел)), хотя уже не раз сталкивался с "эки".
Ну бывает.

Насчёт нашего  "эки" - хорошо,  у российских тувинцев приветствие вроде "экии" - что то соответствует русскому приветствию привет а другой отвечает тоже наверное  "экии" - привет.

А у нас монгольских тувинцев принято "Эки бэ?" - "Сайн уу?" что означает "хорошо ли вы/ты" и на монгольском и на тувинском. А ответ обычно "Эки, эки бе?" - "Сайн, сайн уу?" --- (Я) хорошо, хорошо ли (ты/вы)?


В уважительном отношении включается обращение "силер - та".
Эки силер бе?  или на монг. Сайн уу, та?


Автор Maksim Sagay
 - сентября 10, 2021, 17:09
Цитата: enhd от сентября 10, 2021, 14:58
Цитата: Maksim Sagay от сентября 10, 2021, 13:41
Цитата: enhd от июня 23, 2021, 14:19
Чё то не получается редактировать мой постинг, нет меню "edit".

ЦитироватьНа тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь бывают (находятся) хорошие люди"
Здесь ошибка, а скорее будет:
На тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь живут (находятся) хорошие люди".  Ну "находятся" - это более правильный перевод.
Непривычно, что после количественного числительного существительное во множ. числе :-\ А "Мында эки кижи турар" сказать можно, будет ли это звучать коряво для ушей тывинца?

эки - это не число, а прилагательное "хороший".  Поэтому "эки кижилер"  - хорошие люди.
Число два у нас звучит как "ийи".

И,

"Мында эки кижи турар" - Здесь живет (находится) хороший человек.
Читая ваше сообщение, перевод вообще не смотрел)), хотя уже не раз сталкивался с "эки".
Автор Karakurt
 - сентября 10, 2021, 15:52
Нет. Из эд-гю. Каз. игі.
Автор jvarg
 - сентября 10, 2021, 15:46
Ну, тут же очевидный когнат "якши".
Автор aigem
 - сентября 10, 2021, 15:39
Цитата: maratique от сентября 10, 2021, 15:23
Обычно наоборот ийи = хороший
у й-языков
Автор maratique
 - сентября 10, 2021, 15:23
Обычно наоборот ийи = хороший
Автор enhd
 - сентября 10, 2021, 14:58
Цитата: Maksim Sagay от сентября 10, 2021, 13:41
Цитата: enhd от июня 23, 2021, 14:19
Чё то не получается редактировать мой постинг, нет меню "edit".

ЦитироватьНа тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь бывают (находятся) хорошие люди"
Здесь ошибка, а скорее будет:
На тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь живут (находятся) хорошие люди".  Ну "находятся" - это более правильный перевод.
Непривычно, что после количественного числительного существительное во множ. числе :-\ А "Мында эки кижи турар" сказать можно, будет ли это звучать коряво для ушей тывинца?

эки - это не число, а прилагательное "хороший".  Поэтому "эки кижилер"  - хорошие люди.
Число два у нас звучит как "ийи".

И,

"Мында эки кижи турар" - Здесь живет (находится) хороший человек.
Автор Maksim Sagay
 - сентября 10, 2021, 13:41
Цитата: enhd от июня 23, 2021, 14:19
Чё то не получается редактировать мой постинг, нет меню "edit".

ЦитироватьНа тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь бывают (находятся) хорошие люди"
Здесь ошибка, а скорее будет:
На тувинском: "Мында эки кижилер турар" - "Здесь живут (находятся) хорошие люди".  Ну "находятся" - это более правильный перевод.
Непривычно, что после количественного числительного существительное во множ. числе :-\ А "Мында эки кижи турар" сказать можно, будет ли это звучать коряво для ушей тывинца?
Автор aigem
 - сентября 10, 2021, 10:55