Цитата: Upliner от апреля 5, 2021, 13:23В английском значение несколько другое. Там это наёмный водитель легкового автомобиля.
При чём тут английский? Французское же слово.
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 4, 2021, 17:40Возможно, влияние английского chauffeur?При чём тут английский? Французское же слово.
Цитата: Awwal12 от апреля 5, 2021, 10:52
да и "мой личный водитель" тоже с некоторым трудом представляю).
Цитата: Awwal12 от апреля 5, 2021, 10:52(wiki/ru) Водитель_для_Веры
(да и "мой личный водитель" тоже с некоторым трудом представляю).
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 4, 2021, 15:17Ну по сути такая семантика там более-менее явно всегда присутствует. Я никогда не слышал выражений типа "шофёр какой-то машины", например (да и "мой личный водитель" тоже с некоторым трудом представляю).
Были поползновения шоферами называть любых профессиональных водителей
Цитата: Leo от апреля 4, 2021, 17:35Вроде нет. Но я и с "водителем" не особо видел, ибо вообще мало с такими документами имел дело
ты видел документ с "шофёром" ?
Цитата: Andrey Lukyanov от апреля 4, 2021, 17:40Не думаю.
Возможно, влияние английского chauffeur?
Цитата: Leo от апреля 4, 2021, 17:10Несомненно был тогда, когда ещё писался через два Ф:
а бывает "шофёр" в официальном наименовании?
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 22.