Цитата: Валентин Н от февраля 19, 2021, 18:41
А глаголицу кто-нибудь пытался приспособить? Там есть 4 разных И: ⰫⰉⰊⰋ, можно раскидать
Ї-Ⰹ, I-Ⰺ, Й-Ⰻ, И-Ⱛ, есть ДЗ-Ⰷ, Ё-Ⱖ, Є-Ⰵ, Е-? ДЖ-?, Я — наверно Ⱗ (малый ётированный юс по этимологии).
Цитата: Python от мая 29, 2021, 15:53Таке часто робили на друкарських машинках на початку незалежності.
1нший вар1ант — зам1нити «І» на 1. Виникаэ спокуса зам1нити на «1» також 1 «Ї»
Цитата: Python от февраля 8, 2021, 12:36Але навыть ы тоды простыше друкувати украънсько-росыйським транскладом, аныж передавати фонетику. Проблемою э лише висока частота лытери «І», на мысцы якоъ вилазитиме «Ы», що недуже гарно. «Є» та «Ї» не надто частотны, «Э» як замына «Є» ыдеально пыдходить, з твердим знаком «Ъ» у ролы «Ї» ситуацыя гырша.
У наш час російська абетка (як і латинська) для української мови може мати лише одну причину для використання: технічні обмеження.
Цитата: Валентин Н от февраля 19, 2021, 18:41Логічніше взяти Ⰵ для Е як більш частого. В принципі, можна не відрізняти Є від Е графічно — це створить більше незручностей, ніж нерозрізнення Г/Ґ, але менше, ніж нерозрізнення И/І/Ї.
Є-Ⰵ, Е-?
Цитата: Валентин Н от февраля 19, 2021, 18:41Можна взяти Ⰼ (якщо тільки її не перепристосували для передачі Ґ — тоді Ⰼ=Ґ, ⰄⰆ=Д͡Ж).
ДЖ-?
Цитата: Валентин Н от февраля 19, 2021, 18:41Якщо Ⱑ не задіяно для передачі рефлексів ятя, то можна зробити Ⱑ=Я.
Я — наверно Ⱗ (малый ётированный юс по этимологии).
Цитата: Paul Berg от февраля 19, 2021, 19:09Ідеал етимологічного правопису — інтердіалектність. Якщо в одних діалектах це були різні фонеми, а в інших злилися в одну, то передача цього розрізнення відповідно до історичного написання цілком вкладалась у принципи етимологічного запису. Відтворювати цю різницю при вимові чи не відтворювати — залежить від варіанту вимови конкретного мовця, етимологічний правопис не вимагає ні розрізняти їх усно, ні не розрізняти — він лише дає спосіб ці історично різні фонеми позначити письмово. Так само й фонетична різниця між Ѣ та Ô: десь у південно-східних говорах вона зникла остаточно, десь збереглася в частині випадків, а на Закарпатті чи Поліссі це й зовсім різні фонеми могли бути — етимологічний запис лишався придатним для всіх можливих варіантів.
Ящо були фонетичні розбіжності, то це вже не етимологічний правопис.
Цитата: Python от февраля 19, 2021, 13:43Ящо були фонетичні розбіжності, то це вже не етимологічний правопис.
Необов'язково, зважаючи на відмінності тамтешніх діалектів від середньонаддніпрянського говору. Якщо, наприклад, у «Русалці Дністровій» (правопис якої був фонетичним) графічно розрізнялися Ў (на місці В<Л) та В (в решті випадків, як у складовій, так і в нескладовій позиції), це може вказувати на фонетичні розбіжності між В-подібними звуками різного походження. Таким чином, розрізнення -въ та -лъ в етимологічних правописах могло відповідати цій різниці. У самого Максимовича, до речі, цього розрізнення ще не було — скрізь писалось В відповідно до наддніпрянської фонетики.
Цитата: Paul Berg от февраля 10, 2021, 17:52Необов'язково, зважаючи на відмінності тамтешніх діалектів від середньонаддніпрянського говору. Якщо, наприклад, у «Русалці Дністровій» (правопис якої був фонетичним) графічно розрізнялися Ў (на місці В<Л) та В (в решті випадків, як у складовій, так і в нескладовій позиції), це може вказувати на фонетичні розбіжності між В-подібними звуками різного походження. Таким чином, розрізнення -въ та -лъ в етимологічних правописах могло відповідати цій різниці. У самого Максимовича, до речі, цього розрізнення ще не було — скрізь писалось В відповідно до наддніпрянської фонетики.
Такі речі як -іє, -лъ, -сскій були радше ознакою штучного язичія
Страница создана за 0.128 сек. Запросов: 21.