Цитата: Wiktionaryoleō. From the older olō ("smell"), from Proto-Italic *odō, from Proto-Indo-European *h₃ed- ("to smell").
Цитата: tacriqt от марта 6, 2021, 07:47Так olor от olere, нет? Pecunia ещё в латыни non olet.ЦитироватьТам d...d, диссимиляция.— А olor? Диссимиляция l<d >< r ?
ЦитироватьТам d...d, диссимиляция.— А olor? Диссимиляция l<d >< r ?
Цитата: Hallucigenia sparsa от февраля 17, 2021, 18:12А теперь... а что у греков с дельты будет? Мне кажется, "как в испанском". Но опять же аллофоны такие аллофоны. У кого ближе к чистому д, а у кого вообще проскакивает до чего-то совсем смазанного.
На мой слух:
То, что в английском, - звонкий зубной щелевой ([ð]).
То, что в испанском (и, видимо, в датском, с ним я мало соприкасался), - звонкий зубной аппроксимант (дельта).
Соотносятся примерно как [v] и [ʋ].
Цитата: Hallucigenia sparsa от февраля 17, 2021, 20:49
Кстати, похоже, сходство между дельтой и [l] улавливают и сами испанцы: Madrid - madrileño
Цитата: Basil от февраля 17, 2021, 09:29То и говорю - видимо, с того и пошла у кого-то гиперкоррекция, что д ослабляется до неслогового нечеткого гласного, а этот кто-то привык к тому, что л тоже может ослабляться до неслогового у, так в восприятии и произошел перенос "не на то". Но как по мне - ничего похожего на л не слышу. Видимо, потому что и не ожидала слышать. На w натянуть - да, могу. На л - нет, никак не слышу и все тут. Но таки и не th. И пресловутое Rødgrød med fløde мне слышится не "хольгхоль ме флю", как тому человеку, а скорее "роэ'гроэ" ми' флю]' ".
Я тут к шапочному разбору, но хотел напомнить топикастартеру, что, например, твердое польское л и болгарское в диалектах вполне реализуется как неслоговый у.
A слабый ð вполне на русский слух за w сойдет.
Страница создана за 0.082 сек. Запросов: 23.