Цитата: RawonaMЦитата: yudickyВ оригинале ШаС - "шиша сфарим"=шесть книг, т.е. Мишна, которая состоит из шести больших разделов."шиша сдарим", мне кажется, не так ли?
Цитата: RawonaMЕще одну историю вспомнил, потом расскажу. (Это я пишу, чтобы не забыть.)Это будет понятно наверное только тем, кто знает иврит, но тем не менее я попытаюсь объяснить для всех.
Цитата: yudickyВ оригинале ШаС - "шиша сфарим"=шесть книг, т.е. Мишна, которая состоит из шести больших разделов."шиша сдарим", мне кажется, не так ли?
Цитата: reziaПару-тройку примерчиков.Это все акронимы.
Вот, из "Карманной энц Израиль":
МАПАЙ - Мифлегет поалей Эрец Исраэль (Рабочая партия Израиля)
МАФДАЛ - Мифлага датит леумит (Национальная религиозная партия)
НААМАТ -(женская общественная организация)
ШАС - Шомрэй Тора сфарадиим (Сефардские стражи Торы)
Есть тут акронимы?
Цитата: RawonaMЭту пикировку можно проанализировать. Интересно выходит. "Опосредованное" , естетсвенно, с точки зрения говорящего. Ясно, что семантика слов разная, но немного перекликается.Цитата: Михаил из ИерусалимаЧто значит "правильней"?ЦитироватьСудя по этому вашему описанию, очевидно, что вы имеете весьма посредтсвенное представление об этой программе.
Ну, в общем, действительно так - только правильней сказать "опосредованное".
Цитата: RawonaMПару-тройку примерчиков.Цитата: reziaА что именно интересно? Акронимов хоть отбавляй. 8)Цитата: Михаил из ИерусалимаЭто очень интересно. А какие еще акронимы есть?Цитата: RawonaMПерах - это акроним от "пройект р(не помню) (ле)хинух"."р" - вторая буква слова "пройэкт".
Кстати, хороший пример в тему об ивритских аббревиатурах. Дело а том, что в результате сокращения получается существующее в иврите слово ("перах"), означающее "цветок".
Цитата: Михаил из ИерусалимаЧто значит "правильней"?ЦитироватьСудя по этому вашему описанию, очевидно, что вы имеете весьма посредтсвенное представление об этой программе.
Ну, в общем, действительно так - только правильней сказать "опосредованное".
Цитата: Михаил из ИерусалимаСпасибо, я что-то подзабыл.ЦитироватьПерах - это акроним от "пройект р(не помню) (ле)хинух".
"р" - вторая буква слова "пройэкт".
Цитата: Михаил из ИерусалимаКстати, хороший пример в тему об ивритских аббревиатурах. Дело а том, что в результате сокращения получается существующее в иврите слово ("перах"), означающее "цветок".Это специально задумывалось, потому что обычно для акронимов и других аббревиатур берут только первую букву слова. Вообще, это довольно известный прием (включая и "расшифровку" постфактум), и, опять же, не нужно выделять иврит как что-то особенное в этом плане. Вспомните Basic, к примеру.
Цитата: Михаил из ИерусалимаИ опять не туда.ЦитироватьРаботает эта организация не только с подростками, а даже с детьми со второго класса. И тем более не обязательно с "трудными".
Да, конечно - с любыми школьниками, которым нужна помощь в учебе. Дети репатриантов, дети с трудностями в обучении (дислексия и т.п.), дети из "проблемных районов" и т.д. "Трудных подростков" я помянул для красного словца.
Цитата: Михаил из ИерусалимаДа нет, что вы.ЦитироватьВ смысле, со стороны "трудных" подростков или со стороны студентов?
Да, конечно.
Надеюсь, Вы не обиделись.
Цитата: reziaА что именно интересно? Акронимов хоть отбавляй. 8)Цитата: Михаил из ИерусалимаЭто очень интересно. А какие еще акронимы есть?Цитата: RawonaMПерах - это акроним от "пройект р(не помню) (ле)хинух"."р" - вторая буква слова "пройэкт".
Кстати, хороший пример в тему об ивритских аббревиатурах. Дело а том, что в результате сокращения получается существующее в иврите слово ("перах"), означающее "цветок".
Цитата: Михаил из ИерусалимаЭто очень интересно. А какие еще акронимы есть?Цитата: RawonaMПерах - это акроним от "пройект р(не помню) (ле)хинух"."р" - вторая буква слова "пройэкт".
Кстати, хороший пример в тему об ивритских аббревиатурах. Дело а том, что в результате сокращения получается существующее в иврите слово ("перах"), означающее "цветок".
Страница создана за 0.102 сек. Запросов: 20.