Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор bvs
 - октября 12, 2020, 19:50
Цитата: ta‍criqt от октября 11, 2020, 11:18
Между тем, в германских, в среднем, обычно они в ед.ч
В английском углеводы как правило в мн.ч., жиры и белки в ед.ч., хотя тоже могут быть в мн.ч.
Автор Неспящий_режим
 - октября 11, 2020, 13:47
Видимо, потому что это не вещества, а группы веществ. Фразы типа "в 100 г продукта содержится 20 г белка" выглядят достаточно странно, если там содержится не один вид белка, а несколько.
Тогда скорее надо спросить, почему в германских они в единственном числе.
Автор ta‍criqt
 - октября 11, 2020, 11:18
Читаешь, и везде: белки́, жиры, углеводы... Между тем, в германских, в среднем, обычно они в ед.ч. А вот в романских — тоже во мн.ч. Это случайно? Почему в русском не бело́к, жир, углевод?