Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ta‍criqt
 - октября 3, 2020, 22:51
В самом начале (21 страница по электронной нумерации) обратите внимание на caïu.
Автор ta‍criqt
 - октября 3, 2020, 22:29
Знаете, я поиском наискал десятки подобных книг. Причём, достаточно давно и без особых усилий. Была какая-то тенденция в XIX веке (до 70-ых, потом орфография упрощается и даже лишается пропарокситонов). В XVI–XVII как раз это было реже, там больше ударения любили (в известных мне книжках).
Автор Devorator linguarum
 - октября 3, 2020, 22:26
Цитата: t‍acriqt от октября  3, 2020, 21:48
https://books.google.ru/books?id=Aw4NAAAAYAAJ&pg=PA162&lpg=PA162&dq= mui&redir_esc=y&hl=ru#v=onepage&q=mui&f=false
Ищите пожальста и наздоровъе.
Очень странная орфография в этой книге. Видимо, авторская. Я специально сейчас посмотрел несколько других книг 1830-х гг. (к которым относится это издание) и 1650-х (к которым относятся опубликованные в нем документы), и нигде ничего похожего нет.
Автор ta‍criqt
 - октября 3, 2020, 21:55
Португальцы вообще развивали свою орфографию возвратно-поступательно: то отменяли грависы, то вводили, то передавали пропарокситоны, то нет — самая похожая на социум орфография.
Автор Jorgan
 - октября 3, 2020, 21:48
Цитата: ta‍criqt от октября  3, 2020, 21:34
Coïmbra, *aïnda, *moïnha, *aï — пока не ввели дурацкое(?) правило, что носовые (m, n, nh) — разделители для oi, ai, ui
чем меньше диакритики, тем лучше
Автор Devorator linguarum
 - октября 3, 2020, 21:40
Про голландцев не могу быть уверен, но в португальских текстах разных периодов я много копался и ни разу таких написаний не встречал. Старые написания rahinha, sahude. Потом с акутом (хотя в rainha его сейчас не пишут).
Автор ta‍criqt
 - октября 3, 2020, 21:34
Coïmbra, *aïnda, *moïnha, *aï — пока не ввели дурацкое(?) правило, что носовые (m, n, nh) — разделители для oi, ai, ui, но при этом: araúna, ceráunia (au)... Про ei, правда, не особо правила прописаны, а ui читается где уи́, где уй (cuidado), похожий разнобой и с ruim ([wˈĩ]/[u.ˈĩ]).
Автор t‍acriqt
 - октября 3, 2020, 17:21
ЦитироватьУ португальцев такого никогда не было. И у голландцев тоже. Вы их с кем-то перепутали.
— Raïnha, Luïsa, saüde — трудно спутать. Geïnterneerd.