Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ardito
 - декабря 11, 2021, 15:07
Аналогичные ошибки делают и португальцы, говоря на испанском.
Послушать  интервью на испанском Моуринью или Роналду, то и дело норовят S между двумя гласными  озвончить
Автор chelas
 - мая 21, 2020, 19:37
Цитата: Wolliger Mensch от мая 21, 2020, 19:14
Там [ɲ] и не было изначально, он вторично развился в новопортугальском из ĩV.
А теперь в бразильском развивается в обратную сторону :-)
Автор Драгана
 - мая 21, 2020, 19:15
Значит, это не у меня глюки, а правда испаноязычная исполнительница. То-то мне бросилось в уши это нетипичное "шешекание" такое нечеткое.

А про nh не знала, спасибо, буду знать!
Автор Wolliger Mensch
 - мая 21, 2020, 19:14
Цитата: chelas от мая 21, 2020, 18:36
Еще более выраженно в песне Caetano Veloso https://www.youtube.com/watch?v=yW0urIU5vpQ -- в слове leãozinho в самом начале песни. Там, кажется, даже [j] не осталось, просто зияние двух носовых гласных.

Там [ɲ] и не было изначально, он вторично развился в новопортугальском из ĩV.
Автор chelas
 - мая 21, 2020, 18:36
Цитата: chelas от мая 21, 2020, 18:31
Послушать можно на примере слова manhã в записи пользователя hugofr:
https://forvo.com/word/manhã/#pt
Еще более выраженно в песне Caetano Veloso https://www.youtube.com/watch?v=yW0urIU5vpQ -- в слове leãozinho в самом начале песни. Там, кажется, даже [j] не осталось, просто зияние двух носовых гласных.
Автор chelas
 - мая 21, 2020, 18:31
Помимо выраженного акцента она делает характерные для испаноговорящих ошибки: pisado с глухим [ s ], estrela спела как испанское estrella с палатальным ll. Пишут, что первый альбом audio lotion назывался "adelante".

Что касается nh, то в бразильском оно может переходить в носовое [ j̃ ].  Википедия (wiki/en) Brazilian_portuguese#Nasalization по этому поводу пишет:
Цитировать
Related is the difference in pronunciation of the consonant represented by nh in most BP dialects. It is always [ɲ] in Portuguese, but in some regions of Brazil, it represents a nasalized semivowel [j̃], which nasalizes the preceding vowel as well: manhãzinha [mɐ̃j̃ɐ̃zĩj̃ɐ] ("early morning").
Послушать можно на примере слова manhã в записи пользователя hugofr:
https://forvo.com/word/manhã/#pt
Автор Драгана
 - мая 21, 2020, 18:08

Что-то звучание показалось странновато "подшепелявливающим". Посмотрела слова - еще и nh в словах как й, l как в испанском и r на конце и перед согласным остается обычным переднеязычным. Первая мысль мелькнула - точно не испанка поет? Потом подумала, что скорее какой-то диалект. Какой?
Или это я ошибалась, что что nh читается как нь и все такое прочее, в современности уже успело перейти в й?