Цитата: Karakurt от апреля 23, 2025, 16:10Только овощ
Цитата: Awwal12 от мая 6, 2020, 10:20Кроме того, стоит помнить, что некоторые топонимы Чечни были, по-видимому, усвоены русскими в тюркской передаче (напр., Гудермес).Совершенно верно. Как пример, в российских документах 17-го века - "Уйшев кабак", в 18-м уже "Уш-калой" (при изнач. просто "Уйши").
Цитата: Karakurt от февраля 1, 2025, 12:33А гусь тоже из тюркского?видимо
Цитата: Докка от января 27, 2025, 22:46ГӀовгӀа (пра-нах; г1ав-г1ув).Мое предположение, что г1овг1а происходит от тюрксого къавгъа (шум, ссора). Оно же в турецком kavga. Исконным мне кажется г1ар или тата, что больше походит как раз-таки на аутентичные звукоподражания.
Цитата: Докка от января 27, 2025, 22:46В общем, в чеченском довольно много исконной, богатой на смысл лексики. Таких слов очень много. И нельзя сомневаться в их исконности. Удивительно, чеченский язык довольно богат на существительные смыслы, однако, слегка пуст, на прилагательные и глагольные, (в русском наоборот)Да, согласен. Прилагательные это беда в чеченском, особенно качественные и оценочные
Цитата: Tibaren от мая 28, 2020, 21:40Цитата: Curtis от мая 28, 2020, 19:59Звучит само по себе абсурдно. Для постулирования такого субстрата необходимо выявить 1) помимо лексики, совокупность фонетических и грамматических явлений, несвойственных восточнокавказским; 2) существование вообще и наличие на Кавказе тюркских языков в начале 3 тыс. до н.э. (время отделения нахских от остального ВК массива, за исключением пралезгинского, выделившегося ранее).
Авторы работ по тюркскому субстрату в нахскихЦитироватьда и в словаре у "дитт" вот такое значение:В ингушском дитт в значении "лезвие, остриё" относится к другому классу (глагол-связка в ед. и мн.ч. - я).
1) ту́товое де́рево; 2) де́рево; 3) ле́звие
Цитата: Curtis от июня 12, 2021, 11:21У ингушей не "стун" а уст вош, ты приводишь чеченские слова говоря будто общие у нас, так-же и дерево у ингушей не "дитт" а "га"
Не за что. Да, лексика некровного родства довольно специфическая вещь. В том же английском словом brother-in-law обозначают всех некровных родственников мужского пола на уровне одного поколения. В русском, мне кажется, загвоздка еще в том, что эти слова непрозрачны и на слух никаких ассоциаций не вызывают. А в чеченском и ингушском с этим чуть полегче, наверное, потому что там, к примеру, шурин это "стунваша", где первая составная сту(н), слово хоть и вышедшее из употребления, но более-менее ассоциирующееся с когнатой сте(н) "женский", а дальше абсолютно прозрачный корень "ваша" (брат). И с такой же логикой строятся примерно половина слов из этой лексики. В случае с "бажа" ассоциаций нет. Потому видимо и употребляется 50/50, чередуясь с более простыми обозначениями типа "муж того-то"...
ЦитироватьOld Georgian
Etymology
From Proto-Kartvelian *beč̣- ~ *bič̣- ("to crumble, break"). Cognate with Svan ბეჭკჳ- (beč̣ḳw-), ბიჭკჳ- (bič̣ḳw-, "to break (bread, apple, etc.)").
Noun
ბიჭი • (bič̣i)
crumbs
Usage notes
In the Bible translation, corresponds to Old Armenian փշրանք (pʿšrankʿ) and Ancient Greek ψιχίον (psikhíon).
Derived terms
ნაბიჭევი (nabič̣evi)
ნაბიჭი (nabič̣i)
Descendants
>? Georgian: ბიჭი (bič̣i)
→ Laz: ბიჭი (bič̣i)
→ Azerbaijani: bic
→? Middle Armenian: բիճ (bič)
Armenian: բիճ (bič), բիջ (biǰ), փիճ (pʿič)
→ Ottoman Turkish: پیچ (piç)
Turkish: piç, pic
→ Northern Kurdish: pîç
Further reading
Abulaʒe, Ilia (2014) , "ბიჭი", in Ʒvelkartuli-ʒvelsomxuri doḳumenṭirebuli leksiḳoni [Old Georgian – Old Armenian Documentary Dictionary], Tbilisi: National Centre of Manuscripts, →ISBN, page 76a
Fähnrich, Heinz (2007) Kartwelisches Etymologisches Wörterbuch [Kartvelian Etymological Dictionary] (Handbuch der Orientalistik; VIII.18) (in German), Leiden, Boston: Brill, pages 53–54
Klimov, G. A. (1964) Etimologičeskij slovarʹ kartvelʹskix jazykov [Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages] (in Russian), Moscow: USSR Academy of Sciences, page 52
Klimov, G. A. (1998) Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages (Trends in linguistics. Documentation; 16), New York, Berlin: Mouton de Gruyter, page 14
Rayfield, Donald, editor (2006) , "ბიჭი", in A Comprehensive Georgian–English Dictionary, London: Garnett Press
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 21.