Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор BFRZ
 - февраля 5, 2009, 11:18
Цитата: Karakurt от февраля  4, 2009, 08:15
там больше?

За всю историю человечества - определенно больше  :eat:
Автор Karakurt
 - февраля 4, 2009, 08:15
Цитата: "Rezia" от
to join the majority (sl.).
там больше?
Автор Nekto
 - февраля 1, 2009, 14:39
Цитата: storbjorn от февраля 25, 2005, 03:58
to go west

:o Прям как у древних египтян?  :what:
Автор Elik
 - января 31, 2009, 23:27
To bite the big
Автор BFRZ
 - января 31, 2009, 22:13
Некропостинг тут дело нередкое, так что мои пять копеек: take the ferry  ::)
Автор Nuya
 - марта 16, 2005, 22:18
to follow off one's perch.
Автор Rezia
 - марта 2, 2005, 14:28
Цитата: Dana
Цитата: rezia
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?
Нет, просто интересно.
Вот по поводу выражения to buy the farm. Откуда оно возникло, и почему farm с определённым артиклем??

Цитата: etym dictPhrase buy the farm "die in battle," is at least from World War II, perhaps a cynical reference to the draftee's dream of getting out of the war and going home, in many cases to a peaceful farmstead.
Итак, предположительно объясняется циничной аллюзией на мечту новобранцев о том, чтобы поскорее вернуться домой, во многих случаях на мирную ферму. Умер - попал все-таки на свою - этим можно объяснить артикль - ферму ценой жизни.

Цитата: DanaИ ещё. Как в Великобритании принято говорить о смерти членов Королевской Семьи?
Скорее всего "pass away" - ср. русск. "скончаться".
Автор Dana
 - марта 2, 2005, 11:10
Цитата: rezia
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?
Нет, просто интересно.

Вот по поводу выражения to buy the farm. Откуда оно возникло, и почему farm с определённым артиклем?
И ещё. Как в Великобритании принято говорить о смерти членов Королевской Семьи?
Автор Гест
 - марта 2, 2005, 02:06
keel over

Тоже можно часто услышать.
Автор Rezia
 - марта 1, 2005, 19:09
Цитата: DanaКакие английские идиомы со значением "to die" Вам приходилось слышать?
Окказионализмы тоже будут интересны.
Дана, а Вам просто интересно или Вы работу пишете?