Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Eitanbor
 - мая 31, 2022, 08:17
Цитата: Rusiok от мая 31, 2022, 03:52
Цитата: Eitanbor от мая 30, 2022, 22:31
Мья Витя дид мья Паша дид ун йом ван кар дру дру - я с моим другом Витей и его другом Пашей сегодня еду в лес

Вот у вас сложносочиненное предложение (три однородных подлежащих). И никак не оформлены ни сами подлежащие (где заканчивается один и начинается другой и третий? - может, подлежащих не три, а четыре: я Витя, мой друг, Паша и его друг?), ни их связь (заметим, что в русском оригинале есть и союз "с", и союз "и" - а на конланге этого нет. Если однородные члены разделяются паузами, и/или перечислительной интонацией, то надо хотя бы запятыми это  отобразить).

Можно использовать интонацию, или слово плус.
Цитата: Rusiok от мая 31, 2022, 03:52
Тогда кар дру дру будет в лесном автомобиле.

Такое может быть. Надо понимать контекст. Можно также использовать слово вер, которое означает ветер, направление, и заменяет русское "к".

Цитата: Rusiok от мая 31, 2022, 03:52В общем, без маркировки членов предложения никак. А это или служебные слова, или/и суперсегментные признаки (ударения, паузы, тон и т.п.).

Тоже вариант. Лучше все-таки суперсегментные признаки, тем более что в этом языке нет смыслоразличительных тонов.
Автор Rusiok
 - мая 31, 2022, 03:52
Цитата: Eitanbor от мая 30, 2022, 22:31
Мья Витя дид мья Паша дид ун йом ван кар дру дру - я с моим другом Витей и его другом Пашей сегодня еду в лес
Вот у вас сложносочиненное предложение (три однородных подлежащих). И никак не оформлены ни сами подлежащие (где заканчивается один и начинается другой и третий? - может, подлежащих не три, а четыре: я Витя, мой друг, Паша и его друг?), ни их связь (заметим, что в русском оригинале есть и союз "с", и союз "и" - а на конланге этого нет. Если однородные члены разделяются паузами, и/или перечислительной интонацией, то надо хотя бы запятыми это  отобразить).

Сочетание йом ван перевели обстоятельством сегодня. Но почему не глаголом дневуем здесь? Тогда кар дру дру будет в лесном автомобиле.

В общем, без маркировки членов предложения никак. А это или служебные слова, или/и суперсегментные признаки (ударения, паузы, тон и т.п.).
Автор Eitanbor
 - мая 30, 2022, 22:40
Цитата: l-d-p от декабря 10, 2011, 16:50
Он использовать нож он резать мясо. (= Он режет ножом мясо)
Можно так: он нож мясо
Автор Eitanbor
 - мая 30, 2022, 22:31
Попробую сделать этот язык.

Шом ку - Привет (Мир вам)!
шом - мир
ку - вы и Вы

Мья рел дом - я иду домой
мья
- я
рел - идти пешком, нога
дом - дом

Можно заметить, что в этих примерах нет использования служебных слов. Поэтому очень важно соблюдать порядок слов. К примеру возьмем имена прилагательные и притяжательные местоимения, и посмотрим как порядок слов влияет на смысл сказанного:

Дел крас
- красная дверь

дел - дверь
крас - красный цвет, краска, краснеть, делать кого-то красным, красить в красное...

Крас дел - дверь (есть) красная

Син ка - твой сын
син - сын, усыновить...
ка - ты, твой

Ка син - ты сын

Прочие примеры:

Ун лес тан нур мос ка - он говорит с твоим/ей учителем/льницей
ун - он
лес - язык (орган и язык), говорить, разговаривать, разговор
тан нур мос - учитель/ница
тан - давать, дающий
нур - свет
мос - мозг
ка - ты, твой/твоя, тебе...

Мья Витя дид мья Паша дид ун йом ван кар дру дру - я с моим другом Витей и его другом Пашей сегодня еду в лес
дид - друг
йом ван - сегодня
йом - день
ван - этот
кар - ехать, автомобиль
дру дру - лес
дру - дерево
Автор Jorgan
 - апреля 2, 2020, 17:42
Блин, что я написал. Нисходящий в кантонском стал ровным
Автор Jorgan
 - апреля 2, 2020, 11:17
Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 12:13
В вэньяне не было тонов??? Китайский без тонов - это что-то невероятно странное.
В древнекитайском считается, что не было. Почему странно?

Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 12:13
Как они вообще появились в китайском и когда?
выпадение конечных согласных
типа никакого не было — дало ровный тон 平声
было что-то типа -h/-ʔ — дало восходящий 上声
было -s — дало нисходящий 去声
был смычный на конце — дало входящий тон 入声

Цитата: Medrawd от февраля 14, 2020, 12:13
Как они вообще появились в китайском и когда? В разных "диалектах" они реали:зовались по-разному?
Разумеется. В путунхуа вот два «ровных» (стали первым 阴平 и вторым тонами 阳平), бывший «восходящий» (стал третьим 上声 и четверым 去声) и нисходящий (стал 去声) и отсутствует входящий (распределился по остальным тонам в некоторой мере рандомно).

В других диалектах абсолютно по-другому, при этом контур тона не обязательно сохраняется. В кантонском ровный, восходящий и нисходящий дали по два варианта:
бывший ровный стал а) высоким/высоким падающим 阴平 и б) низким падающим 阳平
бывший восходящий стал а) средним восходящим 阴上 и б) низким восходящим 阳上
бывший нисходящий стал а) средним нисходящим 阴去 и б) низким нисходящим 阳去
входящий стал а) высоким ровным 上阴入, б) средним ровным 下阴入 и в) низким ровным 阳入
Автор troyshadow
 - апреля 2, 2020, 08:35
Цитата: Mitorken от апреля  1, 2020, 20:50
Как я предполагаю.
Есть некое слово. Например, lala. Семантически,это , например, "свобода"
Ну так вот, это lala может обозначать и грамматические значения, например предлог "с"
Тогда:  kuku lala обозначает "с собакой". Но, это может быть прочтено как " собака свобода". А если использовать и как префикс/суффикс то... Хотя нет, с ними путаницы не будет. Попробуем понять предложение.
Me gu' kuku lala.
Это точно переведётся как "я гуляю с собакой".
Me gu' kuku lala sa'i lala
Здесь проблемы. lala можно перевести как свобода. И это будет как:" я гуляю собака свобода на свобода". Компьютер такое не поймёт,но человек,если его к этому подготовить и научить,то он без проблем переведёт это как:" я гуляю с собакой на свободе"
То есть,существует 3 типа
kuku lala
lala
lala-kitëf
lala здесь(префикс) может обозначать что угодно. Это на рассуд автора.
P.S. Фух,чуть не умер от раздумий и понятий. Но в целом понял.
если "лала" значит "вместе", "сопровождать" - то "куку лала" можно переводить и как с "с собакой", и как "(в) сопровождении собаки" что семантически близко.
и так, по образцу китайского со всеми предлогами "к"="идя к, направляясь к", "от"="покидая", и т.д., чтоб "служебное" значение было близко к "полному"
Автор Mitorken
 - апреля 1, 2020, 20:50
Как я предполагаю.
Есть некое слово. Например, lala. Семантически,это , например, "свобода"
Ну так вот, это lala может обозначать и грамматические значения, например предлог "с"
Тогда:  kuku lala обозначает "с собакой". Но, это может быть прочтено как " собака свобода". А если использовать и как префикс/суффикс то... Хотя нет, с ними путаницы не будет. Попробуем понять предложение.
Me gu' kuku lala.
Это точно переведётся как "я гуляю с собакой".
Me gu' kuku lala sa'i lala
Здесь проблемы. lala можно перевести как свобода. И это будет как:" я гуляю собака свобода на свобода". Компьютер такое не поймёт,но человек,если его к этому подготовить и научить,то он без проблем переведёт это как:" я гуляю с собакой на свободе"
То есть,существует 3 типа
kuku lala
lala
lala-kitëf
lala здесь(префикс) может обозначать что угодно. Это на рассуд автора.
P.S. Фух,чуть не умер от раздумий и понятий. Но в целом понял.
Автор Medrawd
 - февраля 14, 2020, 12:13
Цитата: Gwyddon от декабря 10, 2011, 13:39
Цитата: dagege от декабря 10, 2011, 12:41
зачем изобретать конланг, если уже есть вэньян? Велосипедствуете, товарищ?
Вот, точно. И тонов нет, и омонимов гораздо меньше. Да и слова все большей частью односложны. Красота!  ;up: Произношение, правда "кыр-пыр крынг-трынх". Ну так минусы везде есть.

В вэньяне не было тонов??? Китайский без тонов - это что-то невероятно странное. Как они вообще появились в китайском и когда? В разных "диалектах" они реализовались по-разному?
Автор Easyskanker
 - февраля 13, 2020, 11:10
Цитата: asiaron от февраля 13, 2020, 11:00
Ну, если не мухлить с изменяемостью (что неизбежно задаст вопрос, а изолирующий ли), то например есть левый потомок и правый. Левый живой, правый мертвый. Большая часть обыденных в русском языке слов в нашем языке представляется в виде двух слов, живого и мертвого. Скажем, волк и волчатина.
Я даю воду волчатина - я даю воду волку
Я даю волк вода - я даю воду волка

Это не изменяемость, так как несёт семантику. Волк и волчатина разные по смыслу, хотя нужны для передачи активности и пассивности.

Как вариант инкорпорировать семантику в порядок слов, а вместо пустого места говорить неважно (или это будет вспомогательное слово?)