Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Євгенъ
 - февраля 10, 2020, 16:31
Цитата: Lodur от февраля 10, 2020, 16:16
Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 15:40
А не подскажете где можно Гиту скачать в оригинале, в пдф или дежавю формате?
Если нужен только оригинальный текст без комментариев и перевода, то https://sanskritdocuments.org/sanskrit/bhagavadgita/
Здесь можно найти различные комментарии в оригинале: https://www.gitasupersite.iitk.ac.in/srimad?&language=dv

Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 15:40
Вот сайт нашел http://bhagavadgita.org.in/Chapters/1/2#master
Если не затруднит,посмотрите, там же нормальный вариант Гиты?
Нормальный. Вообще, оригинал, обычно, нормальный где угодно будет. В том числе, на сайте Бхактиведанта Бук Траст, издательства ISKCON. Обычно претензии к "Бхагавад-гите, как она есть", предъявляют по поводу перевода и комментариев, а не по поводу оригинала. В частности, наиболее частые претензии: часть того, что должно быть в комментарии, содержится прямо в переводе на английский (русский, и т. д.), и нигде не уточняется, что перевод основан на понимании, следующем из комментариев авторитетных ачарьев традиции, а не из самого текста, как такового.

Именно то, что надо. Спасибо Вам и Damaskin'у за помощь.
Автор Lodur
 - февраля 10, 2020, 16:16
Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 15:40
А не подскажете где можно Гиту скачать в оригинале, в пдф или дежавю формате?
Если нужен только оригинальный текст без комментариев и перевода, то https://sanskritdocuments.org/sanskrit/bhagavadgita/
Здесь можно найти различные комментарии в оригинале: https://www.gitasupersite.iitk.ac.in/srimad?&language=dv

Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 15:40
Вот сайт нашел http://bhagavadgita.org.in/Chapters/1/2#master
Если не затруднит,посмотрите, там же нормальный вариант Гиты?
Нормальный. Вообще, оригинал, обычно, нормальный где угодно будет. В том числе, на сайте Бхактиведанта Бук Траст, издательства ISKCON. Обычно претензии к "Бхагавад-гите, как она есть", предъявляют по поводу перевода и комментариев, а не по поводу оригинала. В частности, наиболее частые претензии: часть того, что должно быть в комментарии, содержится прямо в переводе на английский (русский, и т. д.), и нигде не уточняется, что перевод основан на понимании, следующем из комментариев авторитетных ачарьев традиции, а не из самого текста, как такового.
Автор Damaskin
 - февраля 10, 2020, 15:49
Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 15:40
Вот сайт нашел http://bhagavadgita.org.in/Chapters/1/2#master

Хороший сайт для изучения санскрита по Гите. Текст в деванагари и латинице, с сандхи и без сандхи, прозаический порядок слов, озвучка...
Насчет правильности текста пусть лучше Lodur выскажется, как специалист.
Автор Євгенъ
 - февраля 10, 2020, 15:40
А не подскажете где можно Гиту скачать в оригинале, в пдф или дежавю формате?

Вот сайт нашел http://bhagavadgita.org.in/Chapters/1/2#master
Если не затруднит,посмотрите, там же нормальный вариант Гиты?
Автор Lodur
 - февраля 10, 2020, 12:42
Цитата: Damaskin от февраля 10, 2020, 12:37
Не Гитой единой... :)
Не спорю. Но тема о ней, потому решил уточнить.
Автор Lodur
 - февраля 10, 2020, 12:39
Цитата: Damaskin от февраля 10, 2020, 11:26
Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 11:10
Я ещё натыкался, как уже писал выше, на варианты где ञ в виде анусвары
Разнобой в орфографии. Санскритская орфография в целом не слишком упорядоченна.
Это, скорее, орфография "в стиле" хинди. Часто встречается в интернете среди хиндиязычных, но индийские пандиты и западные академические круги стараются подобного избегать, насколько мне известно.
Автор Damaskin
 - февраля 10, 2020, 12:37
Цитата: Lodur от февраля 10, 2020, 12:32
К Гите это мало относится. Классический вариант, прокомментированный Шанкарой, практически повсеместно совпадает: он же является и основой других комментариев. Максимум, что я видел: одна дополнительная шлока в одной из глав. Есть ещё вариант, относящийся к традиции кашмирского шиваизма, но он за пределами этой довольно малочисленной традиции практически неизвестен (даже учёные обнаружили его относительно недавно). Там на 14 или 15 шлок больше: 715 vs 700 (701). Соответственно, комментарии этой традиции (Абхинавагупты, и т. д.) основаны на этом варианте.

Не Гитой единой... :)
Автор Lodur
 - февраля 10, 2020, 12:32
Цитата: Damaskin от февраля 10, 2020, 11:27
Да, и надо понимать, что текст произведения может различаться от издания к изданию. Не только в мелочах, но и в числе и порядке строф, например.
К Гите это мало относится. Классический вариант, прокомментированный Шанкарой, практически повсеместно совпадает: он же является и основой других комментариев. Максимум, что я видел: одна дополнительная шлока в одной из глав. Есть ещё вариант, относящийся к традиции кашмирского шиваизма, но он за пределами этой довольно малочисленной традиции практически неизвестен (даже учёные обнаружили его относительно недавно). Там на 14 или 15 шлок больше: 715 vs 700 (701). Соответственно, комментарии этой традиции (Абхинавагупты, и т. д.) основаны на этом варианте.
Автор Damaskin
 - февраля 10, 2020, 11:27
Да, и надо понимать, что текст произведения может различаться от издания к изданию. Не только в мелочах, но и в числе и порядке строф, например.
Автор Damaskin
 - февраля 10, 2020, 11:26
Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 11:10
В общем, это правильные варианты, я так понял?

Он не правильный, он учебный. Есть такая традиция преподавания санскрита - сначала изучается грамматика, а потом правила сандхи. И до определенного момента ученики читают вот такие тексты с раскрытыми сандхи. Потом уже переходят к нормальным текстам.
В общем, это примерно как русский текст с проставленными ударениями или арабский - полностью с огласовками.

Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 11:10
Я ещё натыкался, как уже писал выше, на варианты где ञ в виде анусвары

Разнобой в орфографии. Санскритская орфография в целом не слишком упорядоченна.

Цитата: Євгенъ от февраля 10, 2020, 11:10
и лигатуры по другому отображены.

Видимо, имеется в виду разница стилях деванагари. В некоторых стилях лигатуры выглядят довольно причудливо.