Цитата: Lodur от октября 25, 2019, 22:13О эти скандинавские окончания на -r, -ur и их соответствия в разных германских языках и заимствования в другие языки.Цитата: Mass от октября 25, 2019, 20:53Ну, разумеется, есть. Одно слово мужского рода, второе - женского. Но, что характерно, при заимствовании в русский второе слово тоже будет "викинг". Если мы только не исказим его как-нибудь.
Lodur, а для Вас разница между víkingr и viking есть?
Цитата: alant от октября 26, 2019, 01:49
лук всегда переводиться как изгибать. Для самых различных понятий.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 26, 2019, 00:30Заливняк
Соответственно с этим *wīkenǥaz «моряк» ← wīkaz/wīkō «залив».
Цитата: Wolliger Mensch от октября 25, 2019, 23:08лук всегда переводиться как изгибать. Для самых различных понятий.Цитата: alant от октября 25, 2019, 23:03
И снова "лук" и "изгибать"
Вы обо что?
Цитата: alant от октября 25, 2019, 23:03А чё ещё делать-то..
И снова "лук" и "изгибать"
Цитата: Wolliger Mensch от октября 25, 2019, 20:32И снова "лук" и "изгибать"
Др.-исл. víkingr < прагерм. *wīkenǥaz, производное имя деятеля с суффиксальным комплексом -enǥaz от существительного *wīkaz «лукоморье», «залив», которое имя действия от глагола *wīkanan «изгибать».
Цитата: Mass от октября 25, 2019, 22:34Синонимия в языке-воспреемнике подразумевается, если что.
Что предпочесть, прямой путь "ON - русский XXIго века" или опираться на исторически сложившуюся норму?
Страница создана за 0.029 сек. Запросов: 22.