ЦитироватьНа Яңалифе в татарском писали немного по другому, knəgə.— Как и в арабицах, законно опускали краткие.
Цитата: https://t.me/arhiufa/183Для тех, кто не любит GIF, вам пост в классическом формате.
Верхнее фото сделано в начале 1920-х. Улица Центральная уже переименована в Зенцова (в 1937-м её снова переименуют в Ленина).
В центре двух снимков книжный магазин Николая Кондратьевича Блохина. Он был возведён в 1914 году как трехэтажный пристрой к соседнему двухэтажному дому Блохина.
В Уфе это был самый большой книжный магазин и типография. После революции советская власть национализирована собственность Блохина. Пожилой Николай Кондратьевич был арестован и скончался в заключении.
На верхнем снимке на стене магазина отчётливо видна надпись на арабице باشکنیگه — это буквальное транскрибирование на башкирский русского названия «Башкнига». Было такое издательское и торговое предприятие по выпуску и продаже книг в Башреспублике.
Рядом с «Башкнигой» маленькие лавки, включая одноэтажную мастерскую шляп мадам Фани. Их снесли в 1930-е под строительство Дома кооперации.
Обе фотографии сделаны с одной точки. Уфа, было — стало.
Фото: Арсений Смаков
Цитироватьtacriqt'у просили передать спасибо.— Да не́ за что. Я сам рад.
Цитата: https://t.me/arhiufa/182
Улица Центральная (она же Ленина) с разницей чуть меньше 100 лет.
Судя по огромной надписи на арабице на стене дома Николая Кондратьевича Блохина, это 1920-е годы. Сама надпись باشکنیگه означает БАШКНИГА. Это было товарищество, занимавшееся издательством и реализацией книг для татар и башкир «на мусульманском языке».
Располагалась «Башкнига» в этом же здании — в самом большом в Уфе книжном магазине, принадлежашем до революции Блохину. Чуть позже магазин переименовали «Знание». Он работает до сих пор.
В 1928-м «Башкнигу» преобразовали в издательство «Башгиз». В соседнем здании с декабря 1922 года начала работу государственная типо-литография Башпрома «Октябрьский натиск».
В 1930-е годы типографию надстроили на один этаж.
С левого края можно увидеть лавки и магазинчики, что стояли на месте, где в 1937 году возвели дом Башпотребсоюза по проекту Бориса Андреевича Коршунова.
Для тех, кто не любит GIF, чуть мы позже опубликуем фото в обычном нашем формате.
Уфа, было — стало.
Цитата: tacriqt от марта 21, 2021, 18:01Похоже это действительно так. Там справа кажется буквы "-ГА". Я сперва было подумал что это "(U)FA", но теперь понимаю что ступил. Для башкирской латиницы рановато, а время русской так и не наступило.
Есть сомнение, что это Башкнигя, то есть باشکنهگه/باشکنیگه Книжный магазин.
Цитата: tacriqt от марта 21, 2021, 18:16Я знаю. Просто обозначают они не те книги, которые читают.
Формы типа к(е)нәгә были (и существуют) и в татарском, и в башкирском.
Цитата: tacriqt от марта 21, 2021, 18:16Вариант, да.
Возможно, что это транслит с общей аббревиатуры.
Цитата: tacriqt от марта 21, 2021, 18:16Не совсем понял что вы хотели сказать.
Почему подозреваю и — ه вылезала бы из-за заграждения по-другому, как кажется.
Цитата: tacriqt от марта 21, 2021, 17:56Да, спасибо, там явно есть чёрточка. Если верить этой таблице (а не верить Геоалексу мы не можемЦитироватьа в конце که (кә).— А может и گه.
ЦитироватьПрямо "книгя"? Не китап?— Формы типа к(е)нәгә были (и существуют) и в татарском, и в башкирском. Возможно, что это транслит с общей аббревиатуры. Почему подозреваю и — ه вылезала бы из-за заграждения по-другому, как кажется.
Страница создана за 0.046 сек. Запросов: 20.