Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 14:34Видимо, поначалу водяные мельницы ставили не на прудах, а непосредственно на участке с быстрым течением реки, которое называли прудом. А затем стали создавать пруды искусственно.
5 том украинского этимологического словаря говорит, что став это "место, где остановилась вода", связывает с глаголом "стать".
Став-суглоб рассматривает отдельно от става-пруда (ставидло в параграфе про став-пруд).Цитата: Lodur от сентября 5, 2019, 14:15Удивительно, но да.Цитата: Iskandar от сентября 5, 2019, 12:46Русский термин пруд сначала значил "быстрое течение" (на запруде/stavidl'е)
Никогда бы не подумал. Откуда это?ЦитироватьПРУД, у, чол., діал. Швидка течія води, ріки. Там, де вода прудко йде — ото й пруд (Словник Грінченка); Бистрий пруд води в миг ока поніс дарабу під скалу Сокільської гори і вдарив нею о скалу (Нечуй-Левицький, VI, 1966, 419).Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 359.
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 21:38Бидло та повидло теж західні?
ЦитироватьПозже в польском bydło развилось значение ... «домашний скот» (тж. уменьшит. bydlę). В этом значении заимствовано в украинский язык (бидло), где приобрело также переносное значение «люди, приравниваемые к скоту». Отсюда и современные русские значения.
ЦитироватьПроисходит от польск. powidło (мн. ч. powidła) «повидло», далее из powić и wić «вить»
Цитата: Iskandar от сентября 5, 2019, 16:12Есть еще естественная разновидность прудов, возникающих возле бобровых плотин.Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 14:34Аналогично предыдущему, естественные застои воды не назывались ставами.
5 том украинского этимологического словаря говорит, что став это "место, где остановилась вода", связывает с глаголом "стать".
Став-суглоб рассматривает отдельно от става-пруда (ставидло в параграфе про став-пруд).
Пруд — культурный артефакт, появившийся достаточно поздно.
Ставидло — затворный механизм.
Цитата: Iskandar от сентября 5, 2019, 20:54Бидло та повидло теж західні?Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 20:25Это вообще не так важно, потому что в любом случае польское слово (-дл-).
Нет, в украинском основное значение слова - место, где был пруд (= ставище).
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 20:25Это вообще не так важно, потому что в любом случае польское слово (-дл-).
Нет, в украинском основное значение слова - место, где был пруд (= ставище).
Цитата: Iskandar от сентября 5, 2019, 20:45Разлив-то где?
польск. staw "сустав; пруд"
Цитата: DarkMax2 от сентября 5, 2019, 20:25
Назывались. На предыдущей странице цитата из толкового словаря.
Цитата: фасмерстав,
Near etymology: род. п. -а "ледостав", "рудничный насос", "ряд поленьев", "рама пилы", ста́вец, род. п. -вца "миска (деревянная)", "станок", укр. став, род. п. -у "пруд", блр. став "запруда, плотина", цслав. ставъ "состояние, сочленение", болг. ста́ва "скирд; сустав", словен. stȃva "скирд, стог", чеш. stav "состояние", слвц. stav -- то же, польск. staw "сустав; пруд", в.-луж., н.-луж. staw "состояние, призвание".
Further etymology: Сравнивают *stavъ "состояние" с лит. stovà "место", stõvis "состояние", лтш. stàvs м. "рост, форма", англос. stów ж. "место", гот. staua "суд", греч. στοά, эол. στωΐα "колонна, портик"; см. Шпехт 182; Траутман, ВSW 283; Уленбек, Aind. Wb. 347; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 324; Торп 493. Ср. след.
Pages: 3,742
Цитата: Iskandar от сентября 5, 2019, 14:24
Ну, прудкий же знаете слово...
Страница создана за 0.032 сек. Запросов: 22.