Цитата: bvs от июня 10, 2019, 23:11Я понял как "прорастание лозы"«Проращивание почек».
Цитата: Python от июня 10, 2019, 17:58Я понял как "прорастание лозы" (дольний - находящийся внизу, в долине, здесь в смысле "в нашем дольнем мире", там антонимия к "горнему").
Я правильно понимаю, что «дольней лозы прозябанье» — это эвфемизм для «срамного уда отмороженье»?
Цитата: Flos от июня 10, 2019, 15:02Внемлет по-моему всем понятно, есть же "внимать". Прозябанье лозы - да, тут большинство не поймет, как и "дольний".
Непонятно слово "внемлет", непонятно слово "дольний", неверно понимается значение слова "прозябанье".
Слово "лоза" само по себе знакомо, но в окружении незнакомых слов воспринимается как незнакомое.
С чего бы лозе "прозябать"? В современно русском прозябают только люди.
А поэтическое ударение окончательно сбивает с толку "лОзы прозябанье".
Цитата: Bhudh от июня 10, 2019, 21:09
Должны бы так же, как переводили главу «Быки Солнца» из «Улисса» Джойса.
Цитата: Damaskin от июня 10, 2019, 19:08У Сапковского в "Трилогии о Рейневане" активно используются старопольские слова. Не знаю, как это перевели на русский, но явно требовалось использование архаизмов.Должны бы так же, как переводили главу «Быки Солнца» из «Улисса» Джойса.
Цитата: Leo от июня 10, 2019, 20:41
иные польские и русские слова звучат как архаизмы для русских и поляков соотвественно
Цитата: Damaskin от июня 10, 2019, 19:08иные польские и русские слова звучат как архаизмы для русских и поляков соотвественноЦитата: Leo от июня 10, 2019, 18:09
в современных фэнтези видно что у авторов явная нехватка словарного запаса
Не читал, ничего сказать не могу. У Сапковского в "Трилогии о Рейневане" активно используются старопольские слова. Не знаю, как это перевели на русский, но явно требовалось использование архаизмов.
Цитата: VagneR от июня 10, 2019, 19:23так он придал фактически ещё одну жизньЦитата: Leo от июня 10, 2019, 18:01Так и в 19-м также было. Известно же, что Пушкин активно использовал всякие архаизмы.Цитата: Damaskin от июня 10, 2019, 17:01высокопарный стиль видимо имеется в видуЦитата: Flos от июня 10, 2019, 16:08
Но это русский 19-го века, всем, типа, понятный.
Как будто сейчас никто эти слова не употребляет. Не в разговорной речи, конечно, а в литературе.
Цитата: Flos от июня 10, 2019, 14:37Серафим этот тот ишшо офтальмолог. Зачем же зениц касаться? Так и промахнуться можно.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Страница создана за 0.057 сек. Запросов: 23.