Цитата: Maksym E SwiftКлична форма/відмінок у прикметників є. Нині збігається з називним, але колись були особливості (залишки в ранніх слов'янських пам'ятках: безумне, сліпе). Цікаво, що звертання шановно (госте, громадо, пані, конкретне ім'я) проникає в літературу. Навіть у корпусі ГРАК є приклади:
Тетяна Малярчук,,Звірослов,2009: «- Зараз день, шановна. Чи як правильніше сказати - шановно!»
Олексій Кацай,,Тарзанаріум Архімеда,2003: «І ввічливо – в екран: — Шановно міс Елліс, коли...»
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18Малось на увазі, скоріш, «шановне пане» — утворити кличну форму так, ніби це іменник ІІ відміни з нульовим закінченням.
Шановно пані, але шановен пане. Прикольно
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18«У Фейсбуці» чи «у Фейсбуку» — питання суперечливе. Як на мене, добре і так, і так, але тільки не «у Фейсбук» (бо то вже не «де», а «куди»).
Здається, у Проєкті-2018 хотіли дозволити усі ці "у Фейсбуці".
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 11:18
................
Шановно пані, але шановен пане. Прикольно
.............................
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:28Здається, у Проєкті-2018 хотіли дозволити усі ці "у Фейсбуці".
десь на рівні так само органічних «в лозіці та педагозіці»
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:12Геніально!
Якщо вже конструювати кличну форму для прикметниів чоловічого роду, то краще взяти за основу форму з нульовим закінченням (славен, певен, згоден і т.п.)
Цитата: Python от апреля 12, 2019, 09:12І так непогано.
славну князю чи славне княже
Цитата: DarkMax2 от апреля 12, 2019, 08:16Причому, ім'я людини поряд із цим «шановно пані» часто лишають у називному відмінку (напр., «шановно пані Лідія»).
"Шановно пані" повно. Думаю, що там мовців бентежило, що обидва слова неможливо у кличну форму поставити. Тому вони "перетворювали" шановна на іменник.
Цитата: Rusiok от апреля 11, 2019, 19:22Там основа, а там флексія
Ну, чоловічі ще можна: добродій - добродію, вирій - вирію, Стрий - Стрию, кошовий - *кошовию?
Цитата: Rusiok от апреля 11, 2019, 09:37Клична форма є лише в іменників.
а прикметники
Цитата: Python от апреля 11, 2019, 12:03"Шановно пані" повно. Думаю, що там мовців бентежило, що обидва слова неможливо у кличну форму поставити. Тому вони "перетворювали" шановна на іменник.
і, як мені здавалось, зрідка така форма справді використовувалась
Страница создана за 0.168 сек. Запросов: 23.