Цитата: Python от июля 8, 2025, 17:47Якщо виходити з цього, то поширеність слова «совєцький» на Західній Україні пояснюється часом, коли її було приєднано до СРСРСлово "совецький" на Західній Україні (в Другій Речі Посполитій) виникло саме в 20-ті роки — а це вже не 20-ті. Після приєднання його там до кінця 80-х й чути не було, бо чіткий маркер націоналіста-бандерівця-вороганароду-антирадянщика. Побутувало виключно в діяспорі.
Цитата: DarkMax2 от июля 9, 2025, 10:15Совєтський, а надто через Ц - іншування, відмежування. Це політичний маркер мови. Суржик тут ні до чого. Це свідома поза.Як політичний маркер можна використати що завгодно — можна іншувати, в деталях відтворюючи іншомовну назву, але точнісінько так само можна показати зневагу до чужинців, перекрутивши їхню назву на свій власний лад або просто назвавши по-своєму — мовляв, шо ото за брідкоє язічіє у вас, що й не вимовити, а давайте-но ми вам самі назву придумаємо — вже ж не так гидко буде. Але вибір засобів зневаги залежить від попереднього досвіду взаємодії.
Цитата: orklyn от ноября 19, 2015, 01:56Схоже, що свій власний термін виникав там, де виникала радянська республіка (чи спроба її створити) і де при цьому була або своя власна державницька традиція, відмінна від російської, або сильні націоналістичні рухи, з якими радянська влада на початках мусила рахуватися. Україна, що прагнула до відродження державності в період УНР, і де навіть комуністи були значною мірою націонал-, безумовно, належала до таких «націоналістичних» республік. Сусідні білоруси, в мові яких теж є слово «рада», але опір яких був значно слабшим, такої честі вже не вдостоїлись — їм було нав'язано запозичення з російської.Цитата: klangtao от ноября 18, 2015, 15:15Реально існувала Баварська Räterepublik, Словацька республіка rád , Угорська Tanácsköztársaság. Видко, що лише німці та угорці мають власні терміни. Наше, словацьке, чеське, польське рада (rada) походить з німецької.Цитата: ou77 от марта 20, 2008, 11:53Не знаю, може ще сюди добавити "Європа" і "Европа"?Радше Володимир vs. Владімір Путін. Маркер "наше, хотя б частково" / "повністю чуже"
Цікаво, що українська мова була однією з небагатьох (як у СРСР, так і за його межами), де "Совѣты" офіційно перкладалися (з певних історичних причин).
Похідний від рада термін радянський витворили українські націонал-комуністи Сходу й Заходу.
Теперішнє присікування до терміну радянський тхне середньовічною сіркою.
Цитата: Python от мая 23, 2020, 20:24То від захвату, гадаю.Цитата: IamRORY от мая 22, 2020, 10:49В чому проблема?Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 14:06Лёгкие мурашки по коже.
манір
Цитата: IamRORY от мая 22, 2020, 10:49В чому проблема?Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 14:06Лёгкие мурашки по коже.
манір
Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 14:06Немного непривычно в данном контексте, но ладно, в пределах нормы.
говорю
Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 14:06Опечатка?
соловах
Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 14:06Лёгкие мурашки по коже.
манір
Цитата: Python от марта 30, 2020, 11:51Цікаво.Цитата: Sandar от марта 30, 2020, 10:05Від живих носіїв чув саме «совєцький» зі звичайним пом'якшенням у суфіксі, як в аналогічних українських словах.
Ну то тоді «совєцкий», бо «совєцЬкий» в розмовній мові нема (в суржику).
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 21.