Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - января 12, 2021, 15:53
Похожее случилось в японском: вместо Киефу (открытый слог!) стало неузнаваемое Киу.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2018, 21:27
но косвенные падежи Київа и под. пишут за милую душу.
Безударная Е подобна И, а ЙИ подобно ЙІ.
Автор Python
 - декабря 1, 2018, 22:04
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2018, 21:58
Цитата: Python от декабря  1, 2018, 21:52
В английском слове Kyiv? ;D
Или еще где-то встречаются?

Я про звуки [k, ɪ, j, i, w].
В английской транскрипции только долгий [iː] встречается, а [w] бывает только перед гласными. Произносимость [ɪj] тоже под вопросом. В общем, ынпрнавнсбл как есть.
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2018, 21:58
Цитата: Python от декабря  1, 2018, 21:52
В английском слове Kyiv? ;D
Или еще где-то встречаются?

Я про звуки [k, ɪ, j, i, w].
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2018, 21:57
Цитата: Upliner от декабря  1, 2018, 21:37
Цитата: Vertaler от декабря  1, 2018, 17:49Первое, что на ум приходит, — это Orjolo, но можно ведь и Orlo, с основой из косвенных падежей.
Однако ж таки (wiki/eo) Orjolo

Orjolo estas bela urbo. Mi vidas Orlon. :yes: ;D


Цитата: Upliner от декабря  1, 2018, 21:37
А вот откуда Varsovio взялось -- не в курсе случайно? Нету движения, чтобы поменять его на Varŝavo?

Из средневекового латинского Varsōvia, передающего (с заменой концовки на -ia) старопольское Warszowa «Варшева [деревня]» соседних с немецкими говоров, в самом мазовецком — Warszewa.
Автор Python
 - декабря 1, 2018, 21:52
Цитата: Wolliger Mensch от декабря  1, 2018, 21:49
Цитата: Python от декабря  1, 2018, 21:40
Понятно, что иногда приводимая украинская транскрипция [ˈkɪjiu̯] состоит из звуков, отсутствующих в английском.

Чего это? Все звуки эти есть в английском.
В английском слове Kyiv? ;D
Или еще где-то встречаются?
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2018, 21:49
Цитата: Python от декабря  1, 2018, 21:40
Понятно, что иногда приводимая украинская транскрипция [ˈkɪjiu̯] состоит из звуков, отсутствующих в английском.

Чего это? Все звуки эти есть в английском.
Автор Python
 - декабря 1, 2018, 21:40
ЦитироватьА теперь перейдём к новомодной международной форме Kyiv. Может быть, она и хороша и красива (я сам ей часто пользуюсь), но есть у неё один недостаток: её невозможно прочитать вслух.
Не такая уж новомодная — вроде бы, еще в мои школьные годы использовалась (хотя вариант Kiev тогда преобладал).
Название соответствует «национальному транслиту», но как его должен читать носитель английского, не владеющий украинским, для меня всегда было загадкой. Понятно, что иногда приводимая украинская транскрипция [ˈkɪjiu̯] состоит из звуков, отсутствующих в английском.
Автор Upliner
 - декабря 1, 2018, 21:37
Цитата: Vertaler от декабря  1, 2018, 17:49Первое, что на ум приходит, — это Orjolo, но можно ведь и Orlo, с основой из косвенных падежей.
Однако ж таки (wiki/eo) Orjolo
А вот откуда Varsovio взялось -- не в курсе случайно? Нету движения, чтобы поменять его на Varŝavo?
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 1, 2018, 21:27
Цитата: Vertaler от декабря  1, 2018, 17:49
Им кажется, что это название «украинское», а прежнее название «русское». Но так ли это на самом деле?

Да, это так. Другое дело, что украинизаторы сами не знают структуры обожаемого ими (часто лишь декларативно) языка. И «ви таки будете смеяться», но косвенные падежи Київа и под. пишут за милую душу. Лишь бы не как у, что называется.

В свою очередь, я считаю, что русск. е и укр. є в начале слова и после гласных нужно передавать через эсп. je: Kijevo.
Автор Bhudh
 - декабря 1, 2018, 18:36
Сочетание /ji/ или /ʝi/ переходит в обычный /i/ чуть менее, чем везде.
Ну а использование в транскрипции буквы с неоднозначным чтением могли принять только сами себе злобные буратины.