Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 10:09Вам объяснили, зачем. МФА - это система для специалистов, он даже значительной части активных форумчан непонятен. Максимально точная система записи не имеет никакого смысла, если в результате никто не в состоянии воспользоваться ее плодами.
Я пишу о том, что зачем изобретать велосипед и тужиться передать что-то кириллицей, если есть МФА.
ЦитироватьКакие-то странные вещи вы пишете. Вам понятие "практическая транскрипция" знакомо?Почему английский или китайский транскрибировать по-русски можно, а ирландский вдруг, внезапно, нельзя?
ЦитироватьМожно и то, и другое. Нельзя передать точное звучание, ну так... если нет цели учить ирландский - и Бог бы с ним.
Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:53Транслитерировать - да, я ошибся. Транслитерировать - можно, транскрибировать - нельзя.Можно и то, и другое. Нельзя передать точное звучание, ну так... если нет цели учить ирландский - и Бог бы с ним.
Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:53Какие-то странные вещи вы пишете. Вам понятие "практическая транскрипция" знакомо?
Транслитерировать - да, я ошибся. Транслитерировать - можно, транскрибировать - нельзя.
Цитата: Lodur от ноября 13, 2018, 09:25Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:11У вас тут налицо неправильная постановка вопроса - судя по всему, вас интересует, как кириллицей транслитерировать ирландские имена. Ответ - "никак".Ответ неверный.Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:11Зачем изобретать корявый семиколесный велосипед с паровой тягой, когда есть МФА (IPA), которым прекрасно можно передать звучание ирландских слов (и в частности - имен)? Кириллицей вы все равно точно не передадите, поскольку есть нюансы.Затем, что МФА в школе не учат, как его читать, обыватель не знает, и если возникнет необходимость написать о древних ирландцах (в книге там, журнале или газете) по-русски, авторы вынуждены будут обходиться 33 буквами русского алфавита.
Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:11У вас тут налицо неправильная постановка вопроса - судя по всему, вас интересует, как кириллицей транслитерировать ирландские имена. Ответ - "никак".Ответ неверный.
Цитата: Aindí от ноября 13, 2018, 09:11Зачем изобретать корявый семиколесный велосипед с паровой тягой, когда есть МФА (IPA), которым прекрасно можно передать звучание ирландских слов (и в частности - имен)? Кириллицей вы все равно точно не передадите, поскольку есть нюансы.Затем, что МФА в школе не учат, как его читать, обыватель не знает, и если возникнет необходимость написать о древних ирландцах (в книге там, журнале или газете) по-русски, авторы вынуждены будут обходиться 33 буквами русского алфавита.
Цитата: Medrawd от октября 26, 2018, 01:09Цитата: Awwal12 от октября 25, 2018, 20:03Цитата: Medrawd от октября 25, 2018, 15:32Конэре. Не пытайтесь понять ирландскую орфографию, просто примитие ее такой, какая она есть.
Конайре
Если читать по правилам современного ирландского, то да) И ударение на первый слог.
В древнеирландском это имя читалось как-то вроде Конаре или (с глайдом) Конайре. Второй вариант тмени принят в русских переводах древнеирландских текстов.
Цитата: Awwal12 от октября 25, 2018, 20:03Цитата: Medrawd от октября 25, 2018, 15:32Конэре. Не пытайтесь понять ирландскую орфографию, просто примитие ее такой, какая она есть.
Конайре
Цитата: Medrawd от октября 25, 2018, 15:32Конэре. Не пытайтесь понять ирландскую орфографию, просто примитие ее такой, какая она есть.
Конайре
Страница создана за 0.060 сек. Запросов: 21.