Цитата: Hellerick от октября 18, 2018, 20:08
"Lando", наверное, уместнее?
Цитировать
regiō f (genitive regiōnis); third declension
1. direction, line
2. boundary line, boundary
3. region, district, province
4. ground
5. (figuratively) sphere, department
Цитата: Hellerick от октября 18, 2018, 16:50Что-то тут несколько случаев всего, где он переходный (выделил болдом):
Понятия не имею. Знаю только, что на Glosbe такие примеры есть.
https://glosbe.com/eo/en/profitas
Цитата: zwh от октября 18, 2018, 11:52Kies regiono, ties lingvo. Несклоняемый cujus — это прямой предок несклоняемого эсперантского kies.
Cujus regio, ejus lingua = Kia regiono, tia lingvo
Цитата: zwh от октября 18, 2018, 16:32Да, является. «Кто выгодноюзает зло?»
Да, я тоже заметил, что при попытке как можно более дословного перевода конструкция у меня получилась довольно монструозная. Но в эсперанто является ли глагол "profiti" переходным? (По-русски, насколько я понимаю, это дословно значит "Кто получает_выгоду из_зла?")
Цитата: Hellerick от октября 18, 2018, 12:28Да, я тоже заметил, что при попытке как можно более дословного перевода конструкция у меня получилась довольно монструозная. Но в эсперанто является ли глагол "profiti" переходным? (По-русски, насколько я понимаю, это дословно значит "Кто получает_выгоду из_зла?")Цитата: zwh от октября 18, 2018, 11:52
Al kui estas profitidona malbono?
Хотелось бы что-то пропроще.
Может, "Kui profitas la malbonon"?
Цитата: zwh от октября 18, 2018, 11:52
Al kui estas profitidona malbono?
Страница создана за 0.025 сек. Запросов: 21.