ЦитироватьНинада диахронии в школе. А если синхрония в 2 языках пришла к тому же, пусть и разными путями, то почему бы не воспользоваться, чисто практически?
*устало* Морфемы в синхронии и в диахронии - разные вещи.
Цитата: Jumis от сентября 7, 2018, 21:26*устало* Морфемы в синхронии и в диахронии - разные вещи.
Ну, что-то на лексику перешли, причем простецкую. Словеса типа nepakartojimas редко становятся ложными друзьями переводчика, а всякие pagarbiai семантически слегка съехали, но в контексте абсолютно доходчивы. Однако, куда б я тут без поморфемного перевода, ы?..
Цитата: Bhudh от сентября 7, 2018, 21:55Как будто есть проблема с количеством материала, который хотелось бы впихнуть в бошки школьников. (мне почему-то хочется написать "которого")
Лишние нейронные связи никогда не лишние
Цитата: Bhudh от сентября 7, 2018, 21:51Не, понимание, что re+peat
Непонимание? Точно ничем.
Цитата: Bhudh от сентября 7, 2018, 21:46И чем это поможет в обучении языку?
Но вот даже выучив сотню слов с приставкой re-, значения корня -peat- он не поймёт. И точно не поймёд родства с petition.
Страница создана за 0.051 сек. Запросов: 22.