Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор tetramur
 - октября 19, 2018, 07:32
Цитата: Мечтатель от августа 16, 2018, 20:55
У С. Мейрелес есть цикл стихотворений "Cânticos" (1927), проникнутых мистицизмом в восточном духе

Cânticos

I

Não queiras ter Pátria.
Não dividas a Terra.
Não dividas o Céu.
Não arranques pedaços ao mar .
Não queiras ter .
Nasce bem alto.
Que as coisas todas serão tuas.
Que alcançarás todos os horizontes.
Que o teu olhar, estando em toda parte
Te ponha em tudo,
Como Deus.


cânticos /ˈkɐ̃.t͡ʃi.kus/ мн. ч. от cântico m "песнь", "гимн" (в особ. библ.)

Não queiras ter Pátria.
não /nɐ̃w̃/ "не", "нет"
queiras /ˈkej.ɾɐs/ 2-е л. ед. ч. наст. вр. сосл. накл. гл. querer "хотеть"
não queiras - отриц. импер. "не желай"
ter /ˈte(ʁ)/ "иметь"
pátria /ˈpa.tɾi.ɐ/ f "родина"
"Не желай иметь Родину"

Não dividas a Terra.
dividas  /d͡ʒi.ˈvi.dɐs/ 2-е л. ед. ч. наст. вр. сосл. накл. гл. dividir "разделять"
não dividas - "не разделяй"
terra /ˈtɛʁɐ/ f "земля"
"Не дели Землю"

Não dividas o Céu.
céu /ˈsɛw/ m "небо"
"Не дели Небо"

Não arranques pedaços ao mar .
arranques /a.ˈʁɐ̃.kis/ 2-е л. ед. ч. наст. вр. сосл. накл. гл. arrancar "вытаскивать", "вырывать"
pedaços /pe.ˈda.sus/ мн. ч. от pedaço m "кусок"
"Не вырывай клочки у моря"

Não queiras ter .
"Не желай иметь"

Nasce bem alto.
nasce /ˈna.si/ 2-е лицо ед. ч. повел. накл. гл. nascer "родиться"
bem /bẽj̃/ "хорошо"; "довольно", "очень"
alto /ˈaw.tu/
"Родись высоко"

Que as coisas todas serão tuas.
coisas  /ˈkoj.zɐs/ мн. ч. от coisa f "вещь"
serão /se.ˈɾɐ̃w̃/ 3-е лицо мн. ч. буд. вр. изъявит. накл. гл. ser "быть"
tuas /ˈtu.ɐs/ мн. ч. от tua "твоя"
"(Тогда) вещи все будут твоими"
(в данном случае не совсем ясно значение слова "que", подогнал по смыслу)

Que alcançarás todos os horizontes.
alcançarás /aw.kɐ̃.sa.ˈɾas/ 2-е лицо ед. ч. буд. вр. изъявит. накл. гл. alcançar "достигнуть"
horizontes /o.ɾi.ˈzõ.t͡ʃis/ мн. ч. от horizonte m "горизонт"
"(Тогда) достигнешь всех горизонтов"

Que o teu olhar, estando em toda parte
olhar /o.ˈʎaɾ/ m "взгляд"
estando  /is.ˈtɐ̃.du/ дееприч. гл. estar
parte  /ˈpaɾ.tʃi/ f "часть"
"(Тогда) твой взгляд, сущий повсюду"

Te ponha em tudo,
ponha /ˈpõ.ɲɐ/ 3-е лицо ед. ч. повел. накл. гл. pôr "класть", "поместить"
"Пусть распространит тебя во всём"

Como Deus.
Deus /ˈdews/ "Бог"
"Как Бога"


Que "излишнее" хорошо известно. Например, в стихотворении "Praia" (не помню автора) уже в первой строке:
"Talvez que eu morra na praia".
Однако нетрудно внести форму глагола querer, desejar и т.д., чтобы это que стало значимым, например, так:
"Talvez [eu queira] que eu morra na praia".
Видите ли вы, что произошло? Теперь оба глагола стоят в конъюнктиве, но триггером для queira является слово talvez, а для morra - сама часть queira que. То есть возможно построить предложения со всеми глаголами в конъюнктиве - т.н. "цепное сослагательное наклонение".
Автор htmlbot
 - октября 19, 2018, 05:24
а Лорку разбираете?

yo no lo temo a remar
que yo remar remaria,
yo solo temo al viento
que sale de tu bahia
Автор Damaskin
 - августа 16, 2018, 21:57
Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2018, 21:34
Как же можно такие примитивные ошибки делать? «Императив» и вообще все лингвистические термины — такая же «непонятная народу хрень». — Тәк объясните, и прохибитив (собственно — запретительное наклонение) будет не менее понятен, чем императив, который тоже объяснять нужно.

Тем, что на практике слово "императив" более распространено. Впрочем, еще лучше использовать русские слова типа "повелительное наклонение".


Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2018, 21:34
Название «отрицательный императив», возникший по аналогии с индикативом из-за стремления ко мнимой простоте описания, на самом деле кроет в себе как фактическое искажение: «отрицательный императив» по той же аналогии должен значить «не приказывать», как «не делать» индикатива, хотя в реальности значит «приказывать не», так и теряет систематическую ценность, так как оказывается неясным, если «отрицательный императив» соответствует отрицательному индикативу, почему во многих языках он выражается не так, как простое отрицание действия? То есть, все эти языки, выбравшие стратегию не парадигматического однообразия, а семантической корректности, оказываются при таком поименовании за бортом.

Вот это все словоблудие, да к тому же еще косноязычное. Вы уж извините.
Автор Мечтатель
 - августа 16, 2018, 21:56
Очень простое стихотворение.

Chuva

Sobre as casas fechadas, a chuva.
Sobre o sono dos homens, a chuva.
Sobre os mortos inúmeros, a chuva.

A chuva noturna sobre as árvores.
A chuva noturna sobre os templos
A chuva noturna sobre o mar.

Sobre a solidão deste mundo, a chuva.
A solidão da chuva, na solidão.



chuva /ˈʃu.vɐ/ f "дождь"

Sobre as casas fechadas, a chuva.
sobre /ˈso.bɾi/ "над"
casas /ˈka.zɐs/ мн. ч. от casa f
fechadas /fe.ˈʃa.dɐs/ мн. ч. ж. р. от прич. прош. гл. fechar "закрыть"
"Над закрытыми домами, дождь"

Sobre o sono dos homens, a chuva.
sono /ˈso.nu/ m "сон"
homens /ˈo.mɪ̃s/ мн. ч. от homem m "человек"; "мужчина"
"Над сном людей, дождь"

Sobre os mortos inúmeros, a chuva.
mortos /ˈmoʁ.tus/ мн. ч. от morto "мёртвый"
inúmeros /i.ˈnu.me.ɾus/ мн. ч. от inúmero "бесчисленный"
"Над несчётными мёртвыми, дождь"


A chuva noturna sobre as árvores.
noturna /no.ˈtuʁ.nɐ/ ж. р. от noturnо "ночной"
árvores /ˈaʁ.vo.ɾis/, /ˈaɾ.vo.ɾis/ мн. ч. от árvore f "дерево"
"Ночной дождь над деревьями"

A chuva noturna sobre os templos
templos /ˈtẽ.plus/ мн. ч. от templo m "храм"
"Ночной дождь над храмами"

A chuva noturna sobre o mar.
"Ночной дождь над морем"


Sobre a solidão deste mundo, a chuva.
solidão /so.li.ˈdɐ̃w/ f "одиночество"
deste /ˈdes.t͡ʃi/ стяжение предлога de и мест. прил. este "этот"
mundo /ˈmũ.du/ m "мир"
"Над одиночеством этого мира, дождь"

A solidão da chuva, na solidão.
"Одиночество дождя, в одиночестве"
Автор Wolliger Mensch
 - августа 16, 2018, 21:39
Цитата: Мечтатель от августа 16, 2018, 21:17
Наверное, со строго научной точки зрения и так, но в сети по ссылкам полно "отрицательного императива","negative imperative" и т. д.

А кроме «строгой», другой не бывает. :yes: По поводу «полно» — полно и «звательных падежей», «длительных времён», «личных местоимений» и проч. давно устаревших и отвергнутых систематикой обозначений. Их активное употребление — в основном «заслуга» филологов, хотя и лингвисты, возможно из-за внутреннего страха перед традицией и школьными привычками, тоже порой их употребляют (хотя и вынуждены долго и томно разжёвывать, что там «падеж» не падеж, а тут «время» не время и т. д.).
Автор Wolliger Mensch
 - августа 16, 2018, 21:34
Цитата: Damaskin от августа 16, 2018, 21:15
Вот нельзя лингвистам писать учебные пособия. Им только дай волю - они туда насуют всяких прохибитивов и прочей хрени, непонятной народу. :)

Стоп. :stop: Как же можно такие примитивные ошибки делать? «Императив» и вообще все лингвистические термины — такая же «непонятная народу хрень». — Тәк объясните, и прохибитив (собственно — запретительное наклонение) будет не менее понятен, чем императив, который тоже объяснять нужно.

Название «отрицательный императив», возникший по аналогии с индикативом из-за стремления ко мнимой простоте описания, на самом деле кроет в себе как фактическое искажение: «отрицательный императив» по той же аналогии должен значить «не приказывать», как «не делать» индикатива, хотя в реальности значит «приказывать не», так и теряет систематическую ценность, так как оказывается неясным, если «отрицательный императив» соответствует отрицательному индикативу, почему во многих языках он выражается не так, как простое отрицание действия? То есть, все эти языки, выбравшие стратегию не парадигматического однообразия, а семантической корректности, оказываются при таком поименовании за бортом.
Автор Damaskin
 - августа 16, 2018, 21:33
Цитата: Мечтатель от августа 16, 2018, 21:26
poemas visivelmente influenciados pela filosofia budista, pela literatura de Rabindranath Tagore e pelo pacifismo de Mahatma Gandhi

Понятно. Тогда подожду остальных стихотворений из этого цикла.
Автор Мечтатель
 - августа 16, 2018, 21:26
Цитата: Damaskin от августа 16, 2018, 21:18
Чего-то не увидел здесь восточного духа

Это только начало, в цикле 26 стихотворений.
Вот и здесь, к примеру, написано:
Цитировать...poemas visivelmente influenciados pela filosofia budista, pela literatura de Rabindranath Tagore e pelo pacifismo de Mahatma Gandhi
A influência do Oriente é a pedra fundamental dos Cânticos.
http://livraria.folha.com.br/livros/generos-literarios/canticos-cecilia-meireles-1307609.html
Автор Damaskin
 - августа 16, 2018, 21:18
Цитата: Мечтатель от августа 16, 2018, 20:55
У С. Мейрелес есть цикл стихотворений "Cânticos" (1927), проникнутых мистицизмом в восточном духе

Не желай иметь Родину
Не дели Землю
Не дели Небо
Не вырывай клочки у моря
Не желай иметь
Родись высоко
(Тогда) вещи все будут твоими
(Тогда) достигнешь всех горизонтов
(Тогда) твой взгляд, сущий повсюду
Пусть распространит тебя во всём
Как Бога

Чего-то не увидел здесь восточного духа :)
Автор Мечтатель
 - августа 16, 2018, 21:17
Цитата: Wolliger Mensch от августа 16, 2018, 21:03
Цитата: Мечтатель от отриц. импер.
Императив не может быть отрицательным (точнее — может, но в языке не выражается — это просто молчание). Бывает приказ не делать что-либо (т. е. запрет), называется прохибитивом. :P

Наверное, со строго научной точки зрения и так, но в сети по ссылкам полно "отрицательного императива","negative imperative" и т. д.