Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pogrebnoj-Alexandroff
 - февраля 17, 2020, 14:29
Применимы все варианты:dayatakoy:

Электронно-техническое средство для разделения и перенаправления интернет-сигнала -- англ. router (произн. раутер) от англ. route "маршрут" + суфф. -er -- в русском синонимичном соответствии конечно же именуется "маршруторизатор", однако в профессионально-диалектическом употреблении и обороте слов и терминов, также может произноситься и как "раутер" (согласно речевому заимствованию), и как "роутер" (по транслитерации текстов технических справочников и иностранной литературы).

:UU:
Автор Andrej82
 - августа 3, 2018, 23:23
Американцы говорят "раутер", потому что "route" (маршрут, дорога, путь) они тоже чаще произносят как "раут", чем как "рут".  Даже галлицизм "en route", часто используемый для краткости сообщений, особенно по рации и в околополицейских сводках, произносится как "эн раут".  (Только совсем интеллигенты говорят "ан рут"; простой полицеский по рации так не скажет.)

Соответственно, русскоязычные иммигранты в США и Канаде тоже говорят "раутер".  В России обычно говорят "роутер".
Автор Mona
 - июля 16, 2018, 22:16
"Добавление нового роута" - это вообще ересь или переводческая халтура, ибо добавляются только маршруты, пути, на худой конец, как бы вы само устройство ни называли.
Автор Bhudh
 - июня 28, 2018, 22:09
В этой конструкции не нужна, нужна в других, откуда перетекает и в такие.
Автор Upliner
 - июня 27, 2018, 20:18
Цитата: Bhudh от июня 26, 2018, 13:43
Цитата: zwh от июня 26, 2018, 11:43Всё, что нужно сделать, для добавления
Вот нахрена тут слизанная с английского вторая запятая⁈ :wall:
С английского? Я думал, в английском тут вообще не надо запятых.
Автор Bhudh
 - июня 26, 2018, 13:43
Цитата: zwh от июня 26, 2018, 11:43Всё, что нужно сделать, для добавления
Вот нахрена тут слизанная с английского вторая запятая⁈ :wall:
Автор zwh
 - июня 26, 2018, 11:43
Только что прочел в мануале:
Цитировать
Удобный механизм роутинга

Манипуляции с URL, доступными на сайте, в Laravel невероятно просты и удобны. Всё, что нужно сделать, для добавления Laravel 5 routes – это отредактировать файл routes/web.php. Простейшее добавление нового роута выглядит следующим образом:
Автор Mona
 - июня 5, 2018, 22:31
Цитата: Awwal12 от мая 31, 2018, 20:13
Цитата: Lodur от мая 31, 2018, 11:03
что такое "роутер" понятно любому айтишнику, а слово "маршрутизатор" - только зубрам, учившимся ИТ в советские времена
По-моему, это любому толковому айтишнику должно быть понятно.

+1

Я вообще-то в советские времена филологию изучал, а потом в итоге четверть века айтишником проработал в основном на англоязычной документации, что ни разу не помешало усвоить слова маршрутизатор, коммутатор (вместо свитч) и т.п. Так что скорее всего тут имеет место психолингвистика: раутер сказать моднее, престижнее, хайтечнее, кошернее, чем маршрутизатор. В определенной среде, разумеется.
Автор From_Odessa
 - июня 1, 2018, 10:44
Результаты голосования показательны. Интересно, тот, кто проголосовал за "рутер", так и говорит?
Автор zwh
 - мая 31, 2018, 21:16
Цитата: bvs от мая 31, 2018, 18:25
"Рутёр" в русском тоже есть. Скорее это прочтение router на французский манер, чем заимствование из французского routeur.
Интереса ради заглянул в словарь:

routeur
  m
   навигатор, прокладчик пути