Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Драгана
 - июня 18, 2018, 19:27
Цитата: Devorator linguarum от июня 18, 2018, 18:43
Цитата: Драгана от июня 18, 2018, 15:04
В русском языке такого явления нет.
В просторечном разговорном русском есть.

Маша де читает.
Ишак де идет в гору.
:yes:
Обычно это выражается модальными словами: наверно/наверное, возможно, вроде как, мол, и даже просторечно-сленговое типа. Маша, наверно, читает. Ишак, возможно, идет в гору. Вася вроде как спит. Он, мол, написал письмо. Петя типа сдал сессию без троек.
А также слова, выражающие мнение говорящего: Думаю, Маша читает. Надеюсь, ишак идет в гору. Полагаю, Вася спит. Итп. Кажется, он написал письмо.
Просто у нас модальность выражается отдельными словами и сочетаниями, а в некоторых языках - аффиксами.
И где-то это выделяется как значимое явление, а где-то выражает лишь оттенки значения, а не является самостоятельной настолько значимой грамматической категорией, чтобы ее отдельно изучать в деталях.
Автор Devorator linguarum
 - июня 18, 2018, 18:43
Цитата: Драгана от июня 18, 2018, 15:04
В русском языке такого явления нет.
В просторечном разговорном русском есть.

Маша де читает.
Ишак де идет в гору.
:yes:
Автор Драгана
 - июня 18, 2018, 15:25
Цитата: Bhudh от июня 18, 2018, 15:08
Я как-то думал, у всех филологов есть какой-то курс общей лингвистики. :donno:
Курс есть. Но он не настолько подробный, чтобы рассматривать в деталях все наклонения, которые только могут существовать в самых разных языках. И если этот термин и упоминался, то лишь мимоходом, в форме перечисления подобных форм и не более того (то есть "один из множества в списке" запросто можно и забыть, если это больше нигде не использовалось). Куда более подробно рассматривали то, что имеется в русском языке. А если от и до изучать все, что имеется в самых разных языках - это курсом в один год (при занятиях этим предметом раз в неделю) не обойдется.
Автор Bhudh
 - июня 18, 2018, 15:08
Я как-то думал, у всех филологов есть какой-то курс общей лингвистики. :donno:
Автор Драгана
 - июня 18, 2018, 15:04
Цитата: Bhudh от июня 18, 2018, 14:55
Не понял, ты филолог или нет? :???
В русском языке такого явления нет. В курсе русского языка это название не использовалось нигде. А другие языки, где это явление есть, в нашей программе отсутствовали, как и обзор по разным наклонениям в разных языках. Ну уж пардоньте-с, болгарский нам в программу не подкинули.
Так удивляешься. Еще бы удивился, что у нас не использовалось слово партитив для конструкций "налить чаю" или "2 ложки сахару". В русском языке это называется - винительный или родительный падеж со значением части целого. Так и говорили. И таки да, именно термин "партитив" я узнала хоть и давно еще - но отнюдь не на институтских занятиях, а в интернете, впервые - когда шла речь о финском языке (хотя он есть и в других многих языках).
Автор Bhudh
 - июня 18, 2018, 14:55
Не понял, ты филолог или нет? :???
Автор Драгана
 - июня 18, 2018, 14:37
Цитата: Bhudh от июня 18, 2018, 14:09
пересказывательное наклонение.»
Впервые слышу такой термин. Никогда с этим названием не сталкивалась, хотя читала про это явление. Про его суть в курсе, про его название - не знала.
Автор Bhudh
 - июня 18, 2018, 14:09
Цитата: Драгана от июня 18, 2018, 12:36
Как почитала, у некоторых в языках различаются понятия "я это видел-слышал-помню сам" и "узнал из других источников". То есть если рядом со мной определенная девушка сидит и читает книгу, то я скажу по-русски: "Маша читает книгу". Она у меня на виду. Но если я вне дома, спросила, не ушла ли она, и мне сказали, что она находится дома, читает, то я тоже по-русски скажу в такой же конструкции: "Маша читает книгу".
А вот в этих определенных индейских языках это переводилось бы по-разному. И форма глагола лежит в этих случаях была бы разная: в одном случае - точно знаю, а в другом - не могу быть точно уверенной в этом, разве что принимаю на веру слова того, что мне это сообщил. Нечто типа "читает - говорят, читает" или "возможно, читает", "может читать".
Так много слов, когда можно было написать «В некоторых индейских языках есть пересказывательное наклонение.». Я думаю, тут бы поняли.
Автор Драгана
 - июня 18, 2018, 12:47
Цитата: RockyRaccoon от июня 18, 2018, 12:40
Цитата: Драгана от июня 18, 2018, 12:36
Нечто типа "читает - говорят, читает"
Во вполне европейском болгарском то же самое, если я правильно помню.
Я такое про некоторые кавказские языки читала. И вполне распространенные языки. Где "ишак идет в гору" в случаях, когда я веду этого ишака и когда я это полагаю, потому что кто-то повел его туда, а я осталась дома, будет выражаться разными формами глагола. Тем более где гарантия, что ишак действительно пошел в гору, ибо его туда так и ведут нынче, а не этот человек вдруг передумал и пошел в обход горы или вовсе оставил ишака и пошел один.
Автор RockyRaccoon
 - июня 18, 2018, 12:40
Цитата: Драгана от июня 18, 2018, 12:36
Нечто типа "читает - говорят, читает"
Во вполне европейском болгарском то же самое, если я правильно помню.