Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alexei10
 - января 9, 2012, 01:18
Я бы не согласился с утверждением о том, что термин "модерный" является калькой с английского.  Проблема заключается в том, что в зависимости от контекста, английское слово "modern" переводится на русский по-разному.  Здесь уже было сказано об использовании этого термина в искусствоведении. Но в истории и теории национальных отношений, особенно в свете того рывка, который был сделан в этой области за последние несколько десятилетий на Западе, но был полностью проигнорирован советской историографией, возникло несколько новых значений это слова, для которых в русском языке нет адекватных терминов. Поэтому термин "новая и новейшая" в данном случае столь же неэффективен, как, скажем, "электронно-вычислительная машина" при описании всего многообразия существующих сегодня компьютерных устройств.  Алексей Миллер - ведущий авторитет в  области истории и теории национальных отношений, пишущий по-русски, является интеллектуалом в лучшем смысле этого слова с безупречным русским языком.  Если уж он не смог найти адекватного русского перевода и был вынужден ввести новый термин, то это просто значит, что такого слова в русском языке нет. 
Автор ameshavkin
 - мая 23, 2009, 09:39
ЦитироватьМОДЕРНЫЙ [дэ], -ая, -ое и МОДЕРНОВЫЙ [дэ], -ая, -ое (прост.). То же, что модерн (в 3 знач.). Модерные танцы.
(Ожегов)
ЦитироватьМОДЕРНЫЙ. Заимств. в Советскую эпоху из франц. яз., где moderne "современный, новый" как суф. производное восходит к лат. modo "только-только, совсем недавно".
(Шанский, Школьный этимологический словарь русского языка)
Автор Wolliger Mensch
 - мая 22, 2009, 13:29
Цитата: Чайник777 от мая  1, 2009, 22:15
Давно ли появилось это слово? Я как-то пропустил его появление и встретил его в литературе совсем недавно, причём в значении "современный".

Первый раз вижу. Модерновый обычно.
Автор Чайник777
 - мая 22, 2009, 12:38
Цитата: Conservator от мая 22, 2009, 11:18
Кажется, это просто калька с англ. "(Early) Modern period". Воспитанные на современной англоязычной историографии украинские и российские историки вполне закономерно начинают пользоваться кальками из англоязычных терминов.
Кстати, да. Наверное стоит ожидать ещё большего количества калек и заимствований, пока не установится окончательно традиция написания научных работ на английском языке.
Автор Алексей Гринь
 - мая 22, 2009, 11:28
По-русски это называется Новая и Новейшая история.
Автор Conservator
 - мая 22, 2009, 11:18
В современной украинской историографии постоянно используется словосочетание "модерний час" и "ранньомодерний (-а) час (доба)" (последнее куда чаще первого) в значении "Новое" и "Раннее Новое время (эпоха)", т.е. периоды, пришедшие на смену Средневековью.

В русскоязычных трудах как-то не обращал внимания. Думается, что тоже должно быть.

Кажется, это просто калька с англ. "(Early) Modern period". Воспитанные на современной англоязычной историографии украинские и российские историки вполне закономерно начинают пользоваться кальками из англоязычных терминов. Т.е. широко стала использоваться в этом значении тогда, когда в укр. и рос. дискурс вошли тексты западных историков, а укр. и рос. специалисты начали массово стажироваться на Западе. Т.е. в 90-х. Ну, в публикациях 90-х гг. я это выражение уже встречал.
Автор злой
 - мая 22, 2009, 10:52
Модерновый хотя бы.
Автор antbez
 - мая 22, 2009, 10:49
Мне всё-таки кажется, что в литературном языке это слово отсутствует!
Автор Чайник777
 - мая 1, 2009, 23:03
Цитата: Алексей Гринь от мая  1, 2009, 22:27
Цитата: Чайник777 от мая  1, 2009, 22:15
Я как-то пропустил его появление и встретил его в литературе совсем недавно, причём в значении "современный".
Очень интересует, в какой литературе.
В исторической, в книге Миллера про украинскую нацию.
http://ukrhistory.narod.ru/texts/miller.htm

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&client=opera&rls=en&as_qdr=all&q=модерный+site%3Aukrhistory.narod.ru&btnG=Search
Автор Лукас
 - мая 1, 2009, 22:52
Модерн и Модернизм - это не одно и тоже.
Справка:
ЦитироватьМОДЕРНИЗМ, общее обозначение всех авангардистских направлений в изобразительной культуре 20 в., программно противопоставивших себя традиционализму в качестве единственно истинного «искусства современности» или «искусства будущего». В более строгом историческом смысле — ранние стилистические тенденции такого направления (импрессионизм, постимпрессионизм, символизм, стиль модерн), в которых разрыв с традицией еще не был так резок и принципиален, как позднее. Таким образом, модернизм является не столько синонимом авангардизма, сколько его предварением или ранним этапом.
То есть Модернизм это общее название различных стилей, в том числе Модерна.