Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2018, 23:14
Выпендрунов всегда хватает.
С другой стороны, в португальском старых задних щелевых нет, поэтому фиолетово, если будет х — ни с чем всё равно путаницы не будет.
Цитата: chelas от января 16, 2018, 21:25
Но, видимо, придется добавить в статью и упоминание "фохо" тоже в каком-то виде, раз кто-то так пишет и говорит, в том числе те, кто занимается этим форро в России, а то придут и опять исправят обратно.
Вот, например, из гугла:
Цитата: Wolliger Mensch от января 16, 2018, 20:22Но, видимо, придется добавить в статью и упоминание "фохо" тоже в каком-то виде, раз кто-то так пишет и говорит, в том числе те, кто занимается этим форро в России, а то придут и опять исправят обратно.
Правильно сделали.
Цитировать
Потом в Бразилии мне понравился один ритм Фохо (в России его называют форро), где задействованы три инструмента, включая аккордеон. Теперь я подумываю научиться играть на аккордеоне и вернуться в Бразилию, чтобы сыграть в ансамбле фохо.
Цитировать
Народ, я образилилась окончательно.
Пятницу, субботу и воскресение я провела в школе танцев, потея на интенсивных курсах сальсы и фохО (forró).
И с чего это я решила пустится в пляс? Ну, во-первых, фохо я уже сто лет люблю, еще в пору моего студенчества в Токио ходила на Роппонги в бразильский бар Акараже и потихонку осваивала несложные па. Перед отъездом в Бразилию удалось попасть на концерт моей любимой фохо-группы Фаламансы, что меня еще больше вдохновило.
Цитировать
Название "Forro" произносится как "Фохо", так как в португальском две "rr" читается как "х".
Цитировать
Переименуйте, пожалуйста, Фохо в Форро.
Нет никаких оснований передавать бразильское rr через русское "х". Хотя в некоторых говорах Бразилии оно действительно произносится похоже, это произношение не является ни нормативным, ни самым распространенным.
Основанием для написания Фохо послужила, как я понимаю, транскрипция в английском варианте статьи:
Forró (Portuguese pronunciation: [fɔˈɦɔ]*) (wiki/en) Forró
Это произношение не является нормативным, а кроме того, транскрипционный знак [ɦ] ((wiki/en) Voiced_glottal_fricative) соответствует звонкому согласному, похожему на украинский "г", так что "х" для его передачи не подходит.
Прецедентов передачи португальских слов с "rr" через "х" в русском языке не существует. Существующие примеры передачи португальских слов с "rr", передающих бразильские реалии, на русском из Википедии:
Серрадо (также серраду) -- обширный экорегион тропической саванны на территории республики Бразилия (wiki/ru) Серрадо
Война́ Фарра́пус (порт. Guerra dos Farrapos, от farrapos — «лохмотья») (wiki/ru) Война_Фаррапус
Серра (порт. Serra) — муниципалитет в Бразилии (wiki/ru) Серра_(Эспириту-Санту)
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 21.