Цитата: Konopka от января 12, 2018, 12:09Почитал про этот фильм. Знаете, в чём прикол?Цитата: Vertaler от января 12, 2018, 11:28Не знаю, в какой мере можно назвать восточнословацкие диалекты исторически словацкими. Не изучала данную тему, но мне кажется, там больше польский с украинским заметны (в тех, с которыми я сталкивалась). И в данном тексте вообще такая интересная смесь получается, так как это разбавлено ещё и сербским)).
Язык исторически вполне себе словацкий, с сильным вливанием украинского и сербского.
На очень похожем диалекте разговаривают герои этого фильма (кстати, рекомендую): (wiki/en) She_Grazed_Horses_on_Concrete
Но понятно всё - а я слушала такую запись, где понимала от силы 50-60%.
Впрочем, фильм тоже понятен нормально, без какого-либо напряжения (но неуверена, что это тот же самый диалект -точнее, сказала бы, что он не слишком похож)).
Цитата: Nevik Xukxo от января 12, 2018, 11:31Цитата: Vertaler от января 12, 2018, 11:28А носители кто? Сами себе русины?
Язык исторически вполне себе словацкий, с сильным вливанием украинского и сербского.
Цитата: wandrien от января 9, 2018, 15:17конечно есть, если уж в окрестностях Барселоны я нашел человека, который не владеет кастильским, то уж найти в горах Словении сельского жителя, который не учил сербохорватский, проблемы не составит (для этого думаю достаточно найти человека, который родился в 90-х)Цитата: Nevik Xukxo от января 9, 2018, 15:16А они там есть ли?
Вот если б поспрашать словенцев из глухих деревушек///
Цитата: SIVERION от января 11, 2018, 14:46
Сяргей Леанiдавiч есть польская певица Сыльвия Гжещак
Цитата: Цитатель от октября 21, 2018, 17:31А какова она?
Взаимопонятны на уровне взаимопонимаемости сербскохорватского и словенского.
Цитата: Poirot от октября 21, 2018, 13:54Не, не, не! Я именно про наречия. Все упомянутые языки, если не ошибаюсь, основаны на штокавском наречии, так что неудивительно.Цитата: robin от октября 21, 2018, 12:14Если я вас правильно понял, языки сербов, хорватов, боснийцев и черногорцев полностью взаимопонимаемы. По сути это один и тот же язык. Есть мелкие нюансы (например, названия месяцев в хорватском), но они не мешают.
Я в очередной раз задам один и тот же вопрос Который я задаю везде, где только можно: как обстоят дела с взаимопонятностью этих наречий между собой?
Страница создана за 0.101 сек. Запросов: 24.