Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Цитатель
 - декабря 18, 2017, 13:32
тогда надо искать восточноевропейскую этимологию

"а щас!" не подойдет?  :)
Автор mnashe
 - декабря 18, 2017, 13:28
На всякий случай: в библейском иврите этого слова нету.
Там либо ʕattɑ̄, либо kɑ̄ʕēṯ, оба от ʕēṯ < *ʕint- «срок».
Ср. ʕōnɑ̄ «фаза цикла, напр. сезон».
Автор mnashe
 - декабря 18, 2017, 13:21
Точно неизвестно.
«Предположительно стяжение עַד כְּשֶׁהוּא».
Автор PavelSamokhvalov
 - декабря 18, 2017, 13:04
Шалом, скажите пожалуйста,
какова, этимология слова עכשיו "сейчас" в иврите?