Цитата: Bhudh от сентября 3, 2024, 14:57В украинском глагол и причастие в части форм разошлись («Судно потонуло» — «Ми знайшли потонуле судно», «Яблука достигли» — «Достиглі яблука коштують дорожче»; красивое совпадение дает только женский род). Кроме того, причастия такого типа образуются не от всех глаголов (вчастности, переходные и обратные глаголы таких причастий не образуют). А так — да.Цитата: Python от сентября 3, 2024, 07:14Переосмыслить глагол как причастие и присобачить к нему «есть»Точнее, вспомнить, что это причастие, а не глагол и что у него ещё связка была.
Цитата: Python от сентября 3, 2024, 07:14Переосмыслить глагол как причастие и присобачить к нему «есть»Точнее, вспомнить, что это причастие, а не глагол и что у него ещё связка была.
Цитата: Un Ospite от сентября 2, 2024, 04:56В русском и украинском вспомогательный глагол при прошедшем времени умер совсем (в книжном украинском, правда, рудиментарно встречается плюсквамперфект - "він згадав все, що зробив був перед цим")В украинском причастия прошедшего времени частично совпадают с глаголами в прошедшем времени («Моя хата згоріла» — «Тут стоїть згоріла хата», «Стою перед згорілою хатою» и т.п.). Переосмыслить глагол как причастие и присобачить к нему «есть» — дело техники («Моя хата є згоріла»).
Цитата: iopq от сентября 1, 2024, 22:23Не знаю почему люди выбрали польский а не словацкий, в польском больше категорий существительныхНаверно потому что в Польше сейчас сытнее. А люди языки учат часто не от любви к ним, а в связи с переездом.
Цитата: iopq от сентября 1, 2024, 22:23Если заметить что jestem, jesteś, и т.д. в польском обязательны то добавить их после глагола вполне не трудно
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 13, 2017, 19:32Даже сравнивать не приходится: при изучении польского вы изучаете лишь формы (в большинстве случаев сходные с русскими), собственно же грамматические отличия очень незначительны.
Страница создана за 0.092 сек. Запросов: 23.