Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Ванько
 - мая 12, 2009, 22:08
Да, тираж у них действительно маленький - всего 5100. Не знаю, были ли дополнительные тиражи. Вообще, очень оригинальные и интересные разговорники.
Цитата: Alexi84 от мая 12, 2009, 21:39
Непривычно и немного забавно выглядят русские фразы, написанные транскрипцией, предназначенной для итальянцев.
Еще интереснее было бы посмотреть русские разговорники для китайцев или японцев. :)
Автор Alexi84
 - мая 12, 2009, 21:39
Я имел в виду, что они довольно редко встречаются в магазинах, и к тому же подобные разговорники есть только по немногим языкам. Английский, французский, немецкий, испанский, итальянский... вот и всё, что я видел.
У меня у самого есть русско-итальянский/итальянско-русский (Минск, "Кузьма", 2002). Непривычно и немного забавно выглядят русские фразы, написанные транскрипцией, предназначенной для итальянцев. :)
Автор Ванько
 - мая 12, 2009, 21:30
Цитата: Alexi84 от мая 11, 2009, 23:55
Ещё мне кажется, что, скажем, русско-итальянский/итальянско-русский разговорник полезнее, чем просто русско-итальянский. Так оба участника беседы оказываются в более-менее равном положении, если не знают языков друг друга.
Увы, такие книги встречаются нечасто.
Почему нечасто? Я ж вам привел пример оригинального нем.-рус./рус.-нем. разговорника. У меня кстати еще и французский есть. Он даже может играть роль некого краткого тематического словарика.
Автор Alexi84
 - мая 12, 2009, 20:44
Сегодня видел в магазине разговорник, о котором сообщает Финт Ушами. Цена - около 80 рублей. Там представлены такие темы, как покупки, транспорт, визит к врачу, ориентирование в незнакомом городе и т.п. - всего, к сожалению, не помню. Конечно, это гораздо меньше, чем в традиционных разговорниках, но я бы не отказался приобрести такой, отправляясь за границу. Вполне может пригодиться, если какое-то слово напрочь вылетело из головы, а оно как раз нужно. :)
Автор Andrei N
 - мая 12, 2009, 11:20
Я считаю, что разговорники в определенных ситуациях могут быть очень полезными. У меня был этап в изучении голландского, когда я мог понимать 90% газетного текста, а здрасте-досвиданя сказать не мог. Думаю, что разговорники, особенно хорошо сделанные (не слишьком объемные, но включающие самую необходимую лексику для общения), необходимы для определенного этапа изучения языка.
Автор Alexi84
 - мая 11, 2009, 23:55
Ещё мне кажется, что, скажем, русско-итальянский/итальянско-русский разговорник полезнее, чем просто русско-итальянский. Так оба участника беседы оказываются в более-менее равном положении, если не знают языков друг друга.
Увы, такие книги встречаются нечасто.
Автор Финт Ушами
 - мая 11, 2009, 23:54
Если не забуду, то в след. раз в магазине посмотрю, что именно и как там нарисовано, а то уже не помню, поэтому не могу сказать точно, что с его помощью можно обьяснить, кроме стандартного ресторан, гостиница, вокзал и т д.
Автор Artemon
 - мая 11, 2009, 23:40
Если обобщить, то существительные рисуются, а глаголы - с трудом. :)
Автор Alexi84
 - мая 11, 2009, 23:29
Интересное изобретение. Но это годится разве что для совсем не знающих языка и оказавшихся в безвыходной ситуации. С помощью такого разговорника можно выразить очень немногое. Например, "Давайте сходим в театр" или "Мне нравится опера" - уже не скажешь.
С другой стороны, слушать, как совершенно не знающий языков человек пытается по разговорнику говорить по-датски или по-французски - занятие не из приятных...
Автор Финт Ушами
 - мая 11, 2009, 23:16
Цитата: Alone Coder от мая 11, 2009, 22:36

А насчёт показать пальцем, что хочешь сказать, - интересное решение. Можно даже разговорник специально под это дело оптимизировать. И даже предусмотреть, чтобы тамошний житель мог показать пальцем ответ :)
Так есть уже такие. Я видела. Состоит из картинок, нужных для туристов. Открываешь и тыкаешь пальцем, а тебе ответ тыкают. Прикольный, кстати. Я полистала и подумала, что от такого, может, и пользы больше (если совсем языка не знаешь), чем от обычного, где предложения написаны. ;up: