Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - мая 11, 2009, 01:40
Цитата: Python от мая 11, 2009, 00:54
До цього часу жив з переконанням, що «природний» і «природній» мають різні значення.
І, схоже, таке правило справді колись існувало.
посилання
Автор Python
 - мая 11, 2009, 01:01
Цитата: Ревета от мая 10, 2009, 22:23
як і "зворотний (зв'язок)"
Як не дивно, гугл знаходить значно більше сторінок саме зі словом «зворотній». Власне, він вважає «зворотній» і «зворотний» одним і тим же словом, хоча й видає в першу чергу сторінки, що більш відповідають запиту. Перебираючи результати пошуку, можна помітити, що десь на 5-й сторінці пошукових результатів за словом «зворотний» його майже повністю витісняє «зворотній».
Автор Python
 - мая 11, 2009, 00:54
Цитата: Ревета от мая 10, 2009, 22:23
Таке вже десь зафіксоване? Бо я правлю скрізь на "природний", як і "зворотний (зв'язок)".
Дивно. Доступні  мені словники і справді не фіксують цього явища. До цього часу жив з переконанням, що «природний» і «природній» мають різні значення.
Автор Алексей Гринь
 - мая 11, 2009, 00:08
Цитата: Alone Coder от мая 10, 2009, 19:46
Похоже, украинский тоже не монолит, как и русский: крайний/тайный и т.п.
В чешском тоже: přírodní, severní, но žadný, valečný и т. п.
Автор Ревета
 - мая 10, 2009, 22:23
Цитата: Python от мая 10, 2009, 19:33
Загалом, це чимось нагадує розрізнення слів природний (пов'язаний з природою) та природній (рос. естественный, антонім до слова штучний).
Таке вже десь зафіксоване? Бо я правлю скрізь на "природний", як і "зворотний (зв'язок)".

"Зворотний дзвінок", якщо я правильно зрозумів, -  краще сказати "дзвінок у відповідь".
Автор Alone Coder
 - мая 10, 2009, 19:46
Похоже, украинский тоже не монолит, как и русский: крайний/тайный и т.п.
Автор Python
 - мая 10, 2009, 19:33
Як не дивно, в сучасній мовній практиці слово «зворотній» вживається значно частіше, ніж «зворотний» (переважно у виразі «зворотній зв'язок»).

Загалом, це чимось нагадує розрізнення слів природний (пов'язаний з природою) та природній (рос. естественный, антонім до слова штучний).
Автор Digamma
 - августа 6, 2005, 09:11
Цитата: Маруся"зворотний дзвінок" или "зворотній дзвінок"
зворотний

Цитата: МарусяИ почему, какими руководствоваться правилами?
А правило дуже просте: літ. норма має лише слово зворотний. :)
Автор Amateur
 - августа 5, 2005, 18:00
Цитата: МарусяИ почему, какими руководствоваться правилами?
Какие могут быть правила в лексике? Нужно просто в словаре посмотреть. А правила будут потом при склонении: в зависимости от того, мягкий или твёрдый последний согласный основы.
Автор Маруся
 - августа 5, 2005, 17:22
Как правильно пишется словосочетание "обратный звонок" на украинском языке - "зворотний дзвінок" или "зворотній дзвінок". И почему, какими руководствоваться правилами?