Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - октября 4, 2017, 22:00
Он до адмирала вроде не дожил.
Автор Poirot
 - октября 4, 2017, 20:42
Цитата: Драгана от октября  4, 2017, 19:29
Или как леди Гамильтон, а не Хэмилтон.
И примкнувший адмирал Нельсон.
Автор Драгана
 - октября 4, 2017, 19:29
Цитата: kemerover от октября  4, 2017, 06:03
Для меня одного ль является звуком по умочанию в паре л-ль, а для всех остальных согласных звук по умолчанию это твердая версия? Не знаю как еще это сформулировать, более естественная что ли. В таком случае я считаю логичным переводить нейтральную l (которая мягче, чем русская л, но тверже русской ль, как я понимаю) как ль.

Английского языка это не касается, там на конце воспринимается на русский слух как раз как л, а не ль.  Ну то самое "темное", которое на конце или перед согласными. Не путайте с каким-н. немецким или испанским или итальянским. Я передаю как Конан Дойль чисто по традиции - так же, как передается Исаак Ньютон, а не Айзек. Или как леди Гамильтон, а не Хэмилтон. И дальше идет вечная-бесконечная тема об особенности передачи заимствованных имен и названий и их заимствований в русский язык, которую можно перетирать годами и десятилетиями.
Автор kemerover
 - октября 4, 2017, 13:38
Цитата: Awwal12 от октября  4, 2017, 12:48
Причина в том, что /л/ не подвержена регрессивной ассимиляции по мягкости,.  но при этом мягкая /л'/ может встречаться в таких позициях. Не нужно накручивать сущности.

Какие на это фонетические причины?
Автор Awwal12
 - октября 4, 2017, 12:48
Цитата: kemerover от октября  4, 2017, 12:29
А причина указание мягкости л в том, что "л" не нейтральный, он как бы заявляет о своей твердости, и поэтому мягкость л в отличие от других звуков приходтся указывать.
Причина в том, что /л/ не подвержена регрессивной ассимиляции по мягкости,.  но при этом мягкая /л'/ может встречаться в таких позициях. Не нужно накручивать сущности.
Автор kemerover
 - октября 4, 2017, 12:29
Цитата: Bhudh от октября  4, 2017, 12:01
Я думаю, не стоит обосновывать "естественность" междометием "ля-ля".
Оно, так же как и существительное "ляля", такой же Lallwort, как и папа с мамой в параллельной теме.

Не просто же в русском для написания твердого звук нужна 1 буква, а для мягкого две буквы. Твердый звук, он по умолчанию. Я считаю, что это неверно лишь для одного парного звука - ль.

Не знаю какие еще аргументы привести. У л отличается правописание ь от всех остальных парных согласных.

ЦитироватьДля обозначения мягкости coгласной, стоящей перед другой мягкой согласной, ь пишется в следующих случаях:
Если при изменении слова вторая мягкая согласная становится твёрдой, а первая согласная сохраняет свою мягкость, например: няньки (нянька), свадьбе (свадьба), восьми (восьмой).
Для обозначения мягкости л, например: сельдь, льстить, мельче, пальчик.

Первое правило просто для сохранения формы корня при склонения.

А причина указание мягкости л в том, что "л" не нейтральный, он как бы заявляет о своей твердости, и поэтому мягкость л в отличие от других звуков приходтся указывать.
Автор Awwal12
 - октября 4, 2017, 12:14
Цитата: Bhudh от октября  4, 2017, 11:29
В русской паре /lʲ ~ ɫ/ ни один из звуков не является для среднего европейца "более естественным".
Вообще-то все концеслоговые английские l - как раз "тёмные" ([ɫ]), если не считать диалектов. Никаких "нейтральных л" в Конан Дойле нет от слова "вообще".
Автор Awwal12
 - октября 4, 2017, 12:11
Конан-Дойль - это младший брат Конана-варвара?..
Автор Bhudh
 - октября 4, 2017, 12:01
Я думаю, не стоит обосновывать "естественность" междометием "ля-ля".
Оно, так же как и существительное "ляля", такой же Lallwort, как и папа с мамой в параллельной теме.
Автор kemerover
 - октября 4, 2017, 11:55
Является более естественным для русского. Разве так кто-нибудь бы корячил название какого-нибудь "ду ду лэнда" до "дю дю лэнда"?

(Google) "ля