Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор асцаол
 - июня 19, 2009, 12:50
Цитата: Elik от июня 16, 2009, 13:55Аффтар, убей себя об лярвустену!
пасись ваще слыш чё ....
Автор Elik
 - июня 16, 2009, 19:47
Цитата: Фанис от июня 16, 2009, 19:12
"Мне хочется танцевать  и дурачиться,
мне хочется смеяться и мне не хочется тебя,
мне хочется днем и ночью,
мне хочется закричать: "Я - шалая!"

Молодец, Фанис! В точку!

Только вот вместо "шалая" лучше "шальная". А то "шалая" уж больно как-то по-деревенски звучит.
Автор Фанис
 - июня 16, 2009, 19:12
Цитата: ElikМне надо было перевести припев очень популярной в Израиле песни покойной Офры Хазы,
которая в дословном переводе на русский звучит так:

"Мне хочется танцевать  и дурачиться,
мне хочется смеяться и мне не хочется тебя,
мне хочется днем и ночью,
мне хочется закричать: "Я фреха!"
"Мне хочется танцевать  и дурачиться,
мне хочется смеяться и мне не хочется тебя,
мне хочется днем и ночью,
мне хочется закричать: "Я - шалая!"
Автор Чайник777
 - июня 16, 2009, 18:48
Цитата: Elik от июня 16, 2009, 17:55
Меня тоже удивил вопрос Чайника-777. Я считал, что слово "босяк" абсолютно общеупотребительно и всем знакомо.
Я такой не один. Вообще использование и понимание таких жаргонных слов зависит от региона и круга общения.
Автор jvarg
 - июня 16, 2009, 18:46
Цитата: Elik от мая  6, 2009, 22:05
Поэтому, скрепя сердце, я перевел в данной песне слово "фреха" как "вертихвостка".
Я бы перевел просто "девица". Ну, или хотя бы, "простушка-веселушка".
Автор Elik
 - июня 16, 2009, 17:55
Цитата: antbez от июня 16, 2009, 17:23
ЦитироватьВроде нищий?

Вовсе нет! "Босяк" характеризуется своим низкопробным поведением. Его благоостояние может быть достаточно высоким!

Совершенно верно. Отсюда и распространенное выражение "босяцкие замашки". Именно поэтому слово "босячка" мне кажется наиболее адекватным в описанной мной ситуации - это девушка с босяцкими замашками (что верно и о фрехе, и о пэтэушнице).

Цитата: Фанис от июня 16, 2009, 17:33
Странно, что слово «босяк» тут некоторые не знают, я думал он всем в России знаком. :)

Меня тоже удивил вопрос Чайника-777. Я считал, что слово "босяк" абсолютно общеупотребительно и всем знакомо.
Автор Фанис
 - июня 16, 2009, 17:33
Странно, что слово «босяк» тут некоторые не знают, я думал он всем в России знаком. :)
Автор antbez
 - июня 16, 2009, 17:23
ЦитироватьВроде нищий?

Вовсе нет! "Босяк" характеризуется своим низкопробным поведением. Его благоостояние может быть достаточно высоким!
Автор Python
 - июня 16, 2009, 17:11
В ХХ веке «босяк» употреблялось точно (во всяком случае, в разговорном украинском), хотя слышал я его редко. Но, насколько я могу понять, это обобщенное название для представителей социального дна. Сейчас уже, наверно, не поймут. И не уверен, попадает ли ПТУшница в эту категорию — все-таки, она еще окончательно не деклассировалась.
Автор Чайник777
 - июня 16, 2009, 16:58
Цитата: Elik от июня 16, 2009, 16:45
Неужели Вам неведомо слово "босяк"?
Это что-то из литературы конца XIX века? Вроде нищий?