Цитата: Elik от июня 16, 2009, 13:55Аффтар, убей себя обпасись ваще слыш чё ....лярвустену!
Цитата: Фанис от июня 16, 2009, 19:12
"Мне хочется танцевать и дурачиться,
мне хочется смеяться и мне не хочется тебя,
мне хочется днем и ночью,
мне хочется закричать: "Я - шалая!"
Цитата: ElikМне надо было перевести припев очень популярной в Израиле песни покойной Офры Хазы,"Мне хочется танцевать и дурачиться,
которая в дословном переводе на русский звучит так:
"Мне хочется танцевать и дурачиться,
мне хочется смеяться и мне не хочется тебя,
мне хочется днем и ночью,
мне хочется закричать: "Я фреха!"
Цитата: Elik от июня 16, 2009, 17:55Я такой не один. Вообще использование и понимание таких жаргонных слов зависит от региона и круга общения.
Меня тоже удивил вопрос Чайника-777. Я считал, что слово "босяк" абсолютно общеупотребительно и всем знакомо.
Цитата: Elik от мая 6, 2009, 22:05Я бы перевел просто "девица". Ну, или хотя бы, "простушка-веселушка".
Поэтому, скрепя сердце, я перевел в данной песне слово "фреха" как "вертихвостка".
Цитата: antbez от июня 16, 2009, 17:23ЦитироватьВроде нищий?
Вовсе нет! "Босяк" характеризуется своим низкопробным поведением. Его благоостояние может быть достаточно высоким!
Цитата: Фанис от июня 16, 2009, 17:33
Странно, что слово «босяк» тут некоторые не знают, я думал он всем в России знаком.
ЦитироватьВроде нищий?
Цитата: Elik от июня 16, 2009, 16:45Это что-то из литературы конца XIX века? Вроде нищий?
Неужели Вам неведомо слово "босяк"?
Страница создана за 0.077 сек. Запросов: 23.