Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Iskandar
 - июля 25, 2017, 10:47
Цитата: pittmirg от июля 24, 2017, 14:37
Слова типа można, niepodobna, (co) gorsza это исторически просто женские прилагательные. Впервые существовали фразы rzecz można, rzecz niepodobna, которые сократились теряя слово rzecz. Мы говорим rzecz jasna ,,очевидно" до сих пор. Подобно в чешском есть možná ,,может быть"
Спасибо
Автор DarkMax2
 - июля 25, 2017, 10:36
А я думал, просто какой-то переход О в А.
Автор pittmirg
 - июля 24, 2017, 14:37
Слова типа można, niepodobna, (co) gorsza это исторически просто женские прилагательные. Впервые существовали фразы rzecz można, rzecz niepodobna, которые сократились теряя слово rzecz. Мы говорим rzecz jasna ,,очевидно" до сих пор. Подобно в чешском есть možná ,,может быть"

В древнем польском этого, кажется, побольше.
Автор Saszka
 - июля 13, 2017, 15:41
Я думал что это просто русизм.
Автор Wolliger Mensch
 - июля 4, 2017, 20:36
Цитата: Iskandar от июля  4, 2017, 20:23
Почему в польском языке это "глагольное слово" имеет форму женского рода?
Видимо, изначально фраза включала в себя элиминированное (подразумеваемое) существительное женского рода, с которым согласовывалось прилагательное możny "способный", "сильный" > "возможный". Но какое?

Не смог докопаться. Да и историю русского можно, надо признаться, то же найти не так-то просто, как оказалось...

1) Уже ж обсуждали столько раз.
2) Почему женского? Например, ср. рода мн. числа — вполне логично.
3) Что такого таинственного в истории слова можно? Обычная форма реципиентных конструкций.
Автор Iskandar
 - июля 4, 2017, 20:23
Почему в польском языке это "глагольное слово" имеет форму женского рода?
Видимо, изначально фраза включала в себя элиминированное (подразумеваемое) существительное женского рода, с которым согласовывалось прилагательное możny "способный", "сильный" > "возможный". Но какое?

Не смог докопаться. Да и историю русского можно, надо признаться, то же найти не так-то просто, как оказалось...