Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор zwh
 - мая 15, 2017, 15:43
Нашел такой отзыв (раскраска болдом моя):
Цитировать
В последнее время здесь появляются рецензии, явно проплаченные "Лабиринтом" - будьте бдительны! Детектив очень средненький даже для этой писательницы, которую не назовешь титаном детективного жанра. Интрига слабая, все предсказуемо, положительные герои совершенно безупречны (правда, одна героиня согласилась продать своего новорожденного младенца, но все равно она очень хорошая). Злодеи, естественно, злодейские. Невозможно поверить в суть сюжета: даму собираются осудить за убийство мужа, страдавшего болезнью Альцгеймера. Могу представить такой сюжет на нашей почве: нищая пенсионерка в коммуналке мучается с благоверным и в какой-то момент не выдерживает. Но миллионерша в США? Свидетели подтверждают, что она нежно относилась к мужу (кстати, за мужем ухаживала сиделка), а если даму что-то не устраивало, могла в любой момент отправить его в частную клинику. Но нет, по версии суда, она ночью пришла к мирно спящему мужу и стукнула его по голове неизвестным предметом, после чего предмет спрятала и легла спать дальше. И если бы не ряд уже совершенно невероятных совпадений, ее, беднягу, посадили бы годиков на 20. Язык никакой. И почему-то слово "гостиная" во всех случаях написано как "гОстеная" - именно так, с прописной О после "г". Если кто сильно любит Мэри Кларк и денег девать некуда - можно и почитать, но в целом не рекомендую.
Автор Awwal12
 - мая 15, 2017, 14:58
Наверное, стоит задать вопрос переводчику? Во всех словарях данное слово отсутствует.
Автор I.M.Living
 - мая 15, 2017, 14:25
В русском переводе романа Мери Хиггинс Кларк As Time Goes By ("А время уходит") многократно встречается слово "гóстеная" (именно так, с указанным ударением на первом слоге) там, где в английском просто sitting room. Что это за слово? Почему не просто "гостиная"?