Цитата: Rusiok от ноября 4, 2016, 16:22
Коротке, зневажливе: "та!" як перекласти російською?
"(Да) ну его"?
Цитата: Rusiok от ноября 4, 2016, 16:22А в России "та" не говорят в таком смысле?
Коротке, зневажливе: "та!" як перекласти російською?
"(Да) ну его"?
Цитата: alant от ноября 3, 2016, 03:20Та це він у галичан/буковинців/підкарпатців запозичив.
Олесь Доній - киянин, що в публічній сфері розмовляє лише українською, саме так і сказав нещодавно.
Цитата: alant от ноября 3, 2016, 10:27
Это литературное слово?
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 3, 2016, 10:05Это литературное слово?Цитата: alant от ноября 3, 2016, 09:56
Если это диалектизм, то для горожанина, весьма странный.
Это не диалектизм, а та самая «публичная сфера».
Цитата: alant от ноября 3, 2016, 09:56
Если это диалектизм, то для горожанина, весьма странный.
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 3, 2016, 08:08Если это диалектизм, то для горожанина, весьма странный.Цитата: alant от ноября 2, 2016, 22:56
Вже не да, ще не так.
Там нет «уже» и «ещё», это просто употребление та в тех же значениях, что так (или русск. да). Аналогично и в др. слав. говорах, где есть это слово, напр., с.-х. та «и» и «да».
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 23.