Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Santolege
 - декабря 31, 2024, 15:56

Стимпанк группа Dat Onnaf из Федерации Вактария, песня "Menneskebärn" на эландском языке.

Menneskebärn - swek picux thät drimi vuo spoad
Ventiki nee nefannorlogi buїt wzizpingi: "Kani!"
Vu anda shäll neotoni ae vuo fistas ef zle
Honie othingi wzizpingi: "Ohle nee sa!"

--------------------

Надежда — как лампа, что дремлет в углу,
Гореть не умеет, но шепчет: "Могу!"
Ты руку протянешь, а в пальцах лишь мрак,
Она обнимает, шепча: "Ну, не так!"

Автор Santolege
 - декабря 27, 2024, 18:44

Спид метал группа AND из Федерации Вактария, песня "Raad brauht buurjegs" на эландском языке.

Singel "Raad brauht buurjegs"

Okr 1:

Nau etlond wärld es astrat kiiti,
Oeg stoluga vuo härt swek zenpir.
Leonsall tuttu blengo sliwbi mi sebody
Buїt Enn gi thät naw fauneni mea naw.

Anttkesing:

Musse gorgi literasä ik
Kaali ven weizersch nij ccos.
Mїne raad – myn tend
Buїt vuo heeo chappes ventiki myn froїn.

Tkesing:

Brauht buurjegs oeg faar giradt smärd oeg piin
Enn gi la raad sä litera mortnee, boї.
Leonsall stopet vuo wey cest maiyet sool
Buїt vuo härt mo faari lux fooreem.

Okr 2:

Row nau botiines – myn hamsä toong
Leonsall neuw san – mїne hamsä tärget.
Chappes lästisk wzizpingis mi yolod
Buїt Enn pawerir oeg nij wey sturloson.

Anttkesing:

Musse romperingi mines es deehle vuo msaa,
Buїt Enn fluuji keäb gi! vuo hlemme ef nit.
Mїne raad – cest an jucke
Oeg Enn bejeri nee ji mea nosbollde.

Tkesing:

Brauht buurjegs oeg faar giradt smärd oeg piin
Enn gi la raad sä litera mortnee, boї.
Leonsall stopet vuo wey cest maiyet sool
Buїt vuo härt mo faari lux fooreem.

Brig:

Oeg af lond ynt me gedeestringeschi mea
Oeg faїr shäst became ksaxi, ceste ound.
Vuo mines guis chri nee wazzer ae faїr
Mїne pawer – vuo wey myn boї – vuo boїja.

Solo hitarr

Tkesing (final):

Brauht buurjegs oeg faar giradt smärd oeg piin
Enn gi la raad sä litera mortnee, boї.
Keäb gi! wärld vuo joll shäst deestringi pusi, Enn once
Mїne singel – raad mїne lux – vuo fers.

Autro:

Nau etlond wärld es astrat kiiti
Enn gi etikore wgere lux nee gelebuki.


*********************************************

Песня "Дорога сквозь бури"

Куплет 1:

На краю мира, где звезды молчат,
И пустота в сердце горит, как закат.
Каждый шаг будто режет мне плоть,
Но я иду, чтоб снова найти себя вновь.

Предприпев:

Ветер воет, словно зверь,
Зовет туда, где нет потерь.
Моя дорога – мой приговор,
Но в ее тенях горит мой костер.

Припев:

Сквозь бури и пламя, через тьму и боль,
Я иду по дороге, словно смертный бой.
Каждый камень в пути – это крик души,
Но в сердце моем пылает свет мечты.

Куплет 2:

Пыль на ботинках – мой вечный след,
Каждый новый восход – моя вечная цель.
Тени прошлого шепчут мне вслед,
Но я сильнее, и нет пути назад.

Предприпев:

Ветер рвет мои крылья в клочья,
Но я лечу, пусть в груди лишь ночь.
Моя дорога – это вызов судьбе,
И я отвечаю, не сдаваясь нигде.

Припев:

Сквозь бури и пламя, через тьму и боль,
Я иду по дороге, словно смертный бой.
Каждый камень в пути – это крик души,
Но в сердце моем пылает свет мечты.

Бридж:

И если земля подо мной обрушится вдруг,
Я стану огнем, прорву этот круг.
В моих венах течет не вода, а огонь,
Моя сила – в пути, мой бой – в борьбе.

Соло гитары

Припев (финал):

Сквозь бури и пламя, через тьму и боль,
Я иду по дороге, словно смертный бой.
Пусть мир рухнет в прах, я все переживу,
Моя песня – дорога, мой свет – во мглу.

Аутро:

На краю мира, где звезды молчат,
Я иду дальше, там, где свет не угас.



Автор Santolege
 - декабря 18, 2024, 16:20
Цитата: Сахарный Сиропчик от сентября 11, 2024, 09:10Запрет ислама и л г б т. Да ваша Вактария протекторат Китая.

По факту всё и сейчас подтверждается.

1. Ислам - больше деструктивная идеология, чем религия. Я не слышал про христианских террористов, с воплями "Слава Исусу Христу!" взрывающих бомбы и режущих головы невинным мирным жителям в мусульманских странах. Запрет на ислам поддерживается и сейчас, причин его снимать нет.
2. Пропаганда "инклюзивных и прогрессивных членов и членкинь" - такая же, но более агрессивная деструктивная идеология, промывающая мозги молодого поколения, приводящая к вырождению. Государство поддерживающее вырождение, прекращает своё существование.
3. Китай - ценный экономический партнёр ФВ. Но Китай, как и другие значимые для мира державы, преследует свои национальные интересы. И эти интересы не должны перечёркивать национальные интересы ФВ. Взаимное уважение и поддержка - то, к чему стоит стремиться.

Есть поговорка на эландском языке:

"Nau llegs dundresä stanti uu swuo nee cami nau andas"
"Крепко на ногах стоит тот, кто не ходит на руках".
Автор Сахарный Сиропчик
 - сентября 11, 2024, 09:10
Запрет ислама и л г б т. Да ваша Вактария протекторат Китая.
Автор Santolege
 - июня 9, 2024, 18:53
Anthem of the Vaktaria Federation (in English).
Гимн Федерации Вактария (на английском языке).
Gente Fiderasie Vaaktarie (nau anglondesä lingue).


"Our land, Our spirit"

There is an island in the southern sea,
My love, Vaktaria.

There are eternal friends around,
The brothers the islands.

Vaktaria, remembers the history,
Vaktaria, our land,
Vaktaria, looks to the future,
Vaktaria, our spirit.

Since the time of the distant our Father,
He came from the West.

From the old ages our Mother,
Looked at the sea, waiting for him.

Vaktaria, remembers the history,
Vaktaria, our land,
Vaktaria, looks to the future,
Vaktaria, our spirit.

From free cities,
Kingdoms, republics.

The empire of the peoples of equals,
To the federation of free people.

Vaktaria, remembers the history,
Vaktaria, our land,
Vaktaria, looks to the future,
Vaktaria, our spirit.
Автор Santolege
 - июня 9, 2024, 18:53
Гимн Федерации Вактария (на русском языке).
Anthem of the Vaktaria Federation (in Russian).
Gente Fiderasie Vaaktarie (nau russä lingue).


"Наша земля, Наш дух"

Есть остров в море южном,
Любовь моя, Вактария.

Есть вечные друзья вокруг,
Братья острова.

Вактария, помнит историю,
Вактария, наша земля,
Вактария, смотрит в будущее,
Вактария, наш дух.

С времён далёких Отец,
С Запада пришёл.

С седых веков Мать,
Глядя в море, ждала его.

Вактария, помнит историю,
Вактария, наша земля,
Вактария, смотрит в будущее,
Вактария, наш дух.

От городов свободных,
Королевств, республик.

Империи народов равных,
К федерации свободных людей.       

Вактария, помнит историю,
Вактария, наша земля,
Вактария, смотрит в будущее,
Вактария, наш дух.
Автор Santolege
 - июня 9, 2024, 18:53
Хочу выразить благодарность людям, которые придумали и развивают технологии искусственного интеллекта (ИИ\AI). Благодаря им такие бездарности, как я, могут осуществить свои мечты. Например, написать музыку, органично подобрать голос, темп, взяв за основу свой текст. Музыка в видео ниже сделана при помощи Suno AI.


Gente Fiderasie Vaaktarie (Ёlonds lingue).
Гимн Федерации Вактария (на эландском языке).
Anthem of the Vaktaria Federation (in Elandish).


"Nat lond, nat soulins"

Jest aїlond vuo mare soustsä,
Lave mїne, Vaaktarie.

Jest es hamsä frandir, äntqurb,
Es braddar aїlond.

Vaaktarie, rememi hestorie,
Vaaktarie, nat lond,
Vaaktarie, si vuo futuru,
Vaaktarie, nat soulins.

Wit es tiime et-ceitsä, Fathlar,
Wit Wiostenur gisch,

Wit es kusernesä ham, Mameo,
Siingi vuo mare, waaidi meejn.

Vaaktarie, rememi hestorie,
Vaaktarie, nat lond,
Vaaktarie, si vuo futuru,
Vaaktarie, nat soulins.

Es ez seїti liebiera,
Es kängstgom repyblik.

Imperie es piuplie sikilsä,
En fiderasie es liebierasä piuplie.

Vaaktarie, rememi hestorie,
Vaaktarie, nat lond,
Vaaktarie, si vuo futuru,
Vaaktarie, nat soulins.
Автор Santolege
 - апреля 25, 2024, 10:07
Swek geoffingeschi täsk? (ЁLO)
How to finish? (EN)
Как завершить задачу? (RU)


keäb si nau mineї kubuk kanonjoges: see the bar level, смотри на свою планку возможностей
keäb ezuti mineї täsk: simplify your task, упрости свою задачу
keäb doi vuo swaine dig biigir: take twice as long, делай в два раза больше
keäb vällesi potresä: neglect the unimportant, избегай ненужного
keäb mordei "namy...": kill "until", убей "пока..."
keäb pasasi mea ez, es masrasä olimo: get rid of secret rules, избався от скрытых ограничений
keäb amgivi vuo swaine biigir eoy: have twice as much fun, получай вдвое больше удовольствия
täsk werkorzesch: trade perfect for done, задача выполнена

Автор Santolege
 - апреля 25, 2024, 10:07
Bolen wazzer [ЁLO]
Glass of water [EN]
Стакан воды [RU]
Склянка води [UKR]
Sklenice vody [CZ]


Boden wazzer: glass of water, стакан воды, склянка води, sklenice vody
Optimismer: optimist, оптимист, оптиміст, optimista
Pässimismer: pessimist, пессимист, песиміст, pesimista
Reäler: realist, реалист, реаліст, realista
Fisiker: physicist, физик, фізик, fyzik
Surreäler: surrealist, сюрреалист, сюрреаліст, surrealista
Relätivismer: relativist, релятивист, релятивіст, relativista
Utopier: utopian, утопист, утопіст, utopista
Skeptisismer: skeptic, скептик, скептик, skeptik
Arter: artist, артист, артист, umělec
Suyc suplysä: half full, наполовину полный, наполовину повний, poloplná
Suyc stolsä: half empty, наполовину пустой, наполовину порожній, napůl prázdný
Genom: gas, газ, газ, plyn
Wazzerjog: liquid, жидкость, рідина, kapalina
Cest nee wazzer: this is not water, это не вода, це не вода, toto není voda

Автор Santolege
 - января 8, 2024, 13:16
Wintarsä\äwekarsä woordes
Winter words
Слова на тему зимы

sinef: cloud, туча
issesä girld: freezing rain, ледяной дождь
nilaosä musse: frost wind, морозный ветер
snoog: snow, снег
storm: storm, шторм
koldagivera: cold, холод
tesnoog: snowflake, снежинка
kly: icicle, сосулька
snoogmeen: snowman, снеговик
tegirld: raincoat, дождевик
swete: jumper, свитер
elsin: coat, пальто
arlyy: hat, шапка
falkloder: scarf, шарф
es hodtesä botiin: warm boots, тёплые ботинки
handables: mittens, рукавицы
es hodtesä tshus: warm socks, тёплые носки
zero: umbrella, зонт
tedrim: hibernating, спячка
skalpa: quilt, одеяло
hodtesä schokolat: hot chocolate, горячий шоколад
tak: fireplace, камин
hodt: warm, тепло
slige: skates, коньки
foose: sled, санки
enhel nau snoog: snow angel, ангел на снегу
ruäz nau teskats: skiing, катание на лыжах