Цитата: Iskandar от июня 30, 2017, 14:59Да, в древности к копирайту плохо относились.
Продс Октор Шервё исследует значительные параллели между иранским образом Рустама и индийским образом Бхишмы (bhīṣma «грозный»), «деда-наставника» династии Куру
Цитата: Iskandar от июля 1, 2017, 16:51Был у нас в части казах, которого его соотечественники-казахи называли "Шалый", а вслед за ними и остальные тоже стали так называть.Как потом объяснили казахи - это из-за его возраста - среди нас 18-19-летних он действительно был "Стариком" - призвался в армию после окончания пединститута.
Это непосредственно повторяет узбекский, где чол — «старик» (как и, кажется, казах. шал) из общетюрк. čal «серый», «седой», что остаётся в остальных тюркских.
Ср. распоространённую укр. фамилию Чалый
Цитата: true от февраля 10, 2017, 10:40Цитата: Iskandar от февраля 10, 2017, 09:40Тюркское "чал" - "серый, седой" как-нибудь связано?
Его отец Zāl (زال), родившийся седым
yuṣmā́dattasya maruto vicetaso rāyáḥ syāma ratʰyò váyasvataḥ ná yó yúcʰati tiṣyò yátʰā divò | О прозорливые Маруты, пусть станем мы колесничими данного вами богатства Которое не удаляется (от человека), как Тишья – от неба (перевод Елизаренковой) |
tríḥ saptá sasrā́ nadyò mahī́r apó vánaspátīn párvatām̐ agním ūtáye kr̥śā́num ástr̥̄n tiṣyàṃ sadʰástʰa ā́ rudráṃ rudréṣu rudríyaṃ havāmahe | Трижды семь текущих рек, могучие воды, лесные деревья, горы Агни – на помощь мы призываем, Кришану, стрелков, Тишью на общем месте (мы призываем), Рудру, самого рудрического из Рудр. (перевод Елизаренковой) |
māh frawardīn rōz ī hordād manūščihr ud ēreš šēbāg-tigr zamīg az frāsiyāg ī tūr abāz stad | В месяц Фарвардин, в день Хордад Манушчихр и Эреш быстрострелый отобрали землю у Фрасияга Туранского |
Цитата: http://www.iranicaonline.org/articles/aras-avestan-erexsaМесто, где Араш выпустил стрелу, идентифицируется по-разному: Табарестан (Ṭabarī, Ṯa'ālebī, Maqdesī, Ebn al-Aṯīr, Maṛ'ašī), гора Руяна (Bīrūnī, Gardīzī), крепость Амоль (Moǰmal), гора Дамаванд (Baḷ'amī) или Сари (Vīs o Rāmīn). Место, где она приземлилась (или была перенесена ветром или ангелом) также описывается по-разному, но с общей географической гармонией: река Балх (Ṭabarī , Ebn al-Aṯīr), Тохарестан (Maqdesī, Gardīzī), берега Окса (Baḷ'amī). Бируни (Bīrūnī) говорит о её падении между «Ферганой» и «Табарестаном», что, вероятно, следует понимать как Фархар и Талекан или Тохарестан (Minorsky, Ḥodūd al -'ālam, стр. 330). По Таалеби (Ṯaʿālebī ) стрела была отнесена в район Хольма (к востоку от Балха); она приземлилась на закате в месте под названием «Kūzīn», имя которого легко восстанавливается как Gōzbon, Bun ī Gōzag («ореховый ствол» – прим. переводчика) среднеперсидских источников (См. Также Ḥodūd al-'ālam, ibid.). Это имя объясняет и представление Бируни о том, что стрела поразила грецкий орех (ǰowz). Другие источники отклоняются от древней традиции, представленной в этих текстах, вероятно, под влиянием колебаний в понимании того, где действительно находится восточная граница Ирана. Моджмал (Moǰmal) определяет место приземления как «ʿAqaba-ye Mozdūrān», который располагался между Нишапуром и Сарахсом (Ebn Ḵordāḏbeh, стр. 202). В Vīs o Rāmīn и в Истории Табарестана Маръаши (Maṛʿašī) называется Мерв.
zamīg az padišxwārgar tā bun ī gōzag, čiyōn frāsyāg grift ēstād, pad paymān az frāsyāg abāz stad ud ō xwēšīh ī ērānšahr āwurd | Он отобрал землю от Падишхваргара (горы Эльбурс) до Орехового Ствола, которую захватил Фрасияг, по договору с Фрасиягом и вернул в собственность Иранского царства. |
tištrīm. stārəm. raēuuaṇtəm. xvarənaŋuhaṇtəm. yazamaide. yō. auuauuat̰. xṣ̌uuaēβō. vazāite. auui. zraiiō. vourukaṣ̌əm. yaϑa. tiγriš. mainiiauuasā̊. yim. aŋhat̰. ərəxṣ̌ō. xṣ̌uuiβi.iṣ̌uš. xṣ̌uuiβi.iṣ̌uuatəmō. airiianąm. airiiō.xṣ̌uϑat̰. haca. garōit̰. xvanuuaṇtəm. auui. gairīm. | Тиштрью-звезду, блистательного Наделённого фарром мы почитаем, Который так быстро летит К морю Широкозаливному, Как стрела, пущенная в духовном пространстве, Которую выпустил Эрехша быстрострелый, Самый быстрострелый из ариев, С горы Аирья-Хшуϑа К горе Хванвант. |
auui. dim. ahurō. mazdā̊. auuąn. aməṣ̌ā̊. spəṇta. vouru.gaoiiaoitiš. he. miϑrō. pouru. paṇtąm. fracaēṣ̌aētəm. ā. dim. paskāt̰. anumarəzatəm. aṣ̌išca. vaŋuhi. bərəzaiti. pārəṇdica. raoraϑa. vīspəm. ā. ahmāt̰. yat̰. aēm. paiti.apaiiat̰. vazəmnō. xvanuuaṇtəm. auui. gairīm. xvanuuata. paiti. nirat̰. | Ему Ахура Мазда И Бессмертные Святые оказали помощь, Митра Широкопастбищный Показал (стреле) множество путей. И сразу за ней устремилась Награда Благая, высокая И Изобилие на быстрой колеснице До тех пор, пока (стрела) Не достигла в полёте Горы Хванвант; Она упала на гору Хванвант. |
Страница создана за 0.054 сек. Запросов: 22.