Цитата: zwh от декабря 27, 2016, 21:13
с кошкой такое не прокатит -- она женская.
Цитата: ameshavkin от декабря 27, 2016, 18:39Поскольку тот текст про "ура", который я читал, не содержал французского исходника, мне подумалось, что это "au rat... правда, с кошкой такое не прокатит -- она женская.Цитата: pomogosha от декабря 27, 2016, 13:52Не "на крысу", а просто "крыса" (un - неопределенный артикль)
на крысу! то есть
Цитата: sagwa_gae от декабря 27, 2016, 08:50Если это разные "ура", то интересуют оба. А также почему совпали.Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2016, 08:15ну так с этим же по-моему никто не спорит?
Крик во время боя и приветственное «ура!» — это несколько разные вещи.
а zwh-а интересует, как я понял, "Происхождение русского боевого «Ура!»", т.е. "крик во время боя". Нэ?
Цитата: pomogosha от декабря 27, 2016, 13:52Не "на крысу", а просто "крыса" (un - неопределенный артикль)
на крысу! то есть
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2016, 08:15Да, естественно. Мне надо было немного пояснить...
Крик во время боя и приветственное «ура!» — это несколько разные вещи.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2016, 08:15Забавная полу-анекдотическая история с французами. В русском раскатистом "урра" им слышалось "un rat!" (о ра! на крысу! то есть); в ответ французы стали кричать "un chat!" (о ша! на кошку!) Пруссаки переняли русский боевой клич после побед русского оружия в Пруссии. А после победы над Наполеоном русское "ура" проникает и в уставы прусской (вводится "hurra"), и французской (hourra), и английской (Hooray!) армии.
Например, во французском hourra в значении боевого клича — из русского.
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 27, 2016, 08:15ну так с этим же по-моему никто не спорит?
Крик во время боя и приветственное «ура!» — это несколько разные вещи.
Цитата: pomogosha от декабря 26, 2016, 23:29а "гугу" здесь ни при чем?
Ура
Цитата: pomogosha от декабря 26, 2016, 23:29
При Петре нашем, Первом вообще во время боя старались не кричать. Военная инструкция 1706 года русским солдатам и офицерам под страхом смерти(!) запрещала это делать.
Выдержка: "...чтобы все, а наипаче офицеры, смотрели того, чтоб отнюдь крику не было во время бою, но тихо, и никто, кроме офицеров, в то время говорить не должен под наказанием смерти, а ежели в которой роте, или полку, учинится крик, то без всякого милосердия тех рот офицеры будут повешены. А офицерам такая дается власть, ежели который солдат или драгун закричит, тотчас заколоть до смерти, понеже в сем дело все состоит... и всем, как конным, так и пехотным во время бою тихо и порядочно, как в стрельбе, так и в наступлении и прочих действиях поступать..." Это не касалось флота.
Но к концу 18 века "ура" начинает вытеснять петровский "виват". Из полевого журнала военных действий русской армии в Пруссии 19 августа 1757 г. : "...но прежде, нежели лагерь назначить успели, Его Высокопревосходительство генерал-фельдмаршал всю во фрунте стоящую армию объездил и войско, похваляя храбрость оного, толь знатною от Бога дарованною победою поздравлял, при чем следующее от всей армии троекратное учинено восклицание: "Виват Ее Императорскому Величеству, нашей природной Государыне и премилосердной матушке Елизавете Петровне на множество лет: Ура, Ура, Ура".
Цитата: zwh от декабря 26, 2016, 21:56При Петре нашем, Первом вообще во время боя старались не кричать. Военная инструкция 1706 года русским солдатам и офицерам под страхом смерти(!) запрещала это делать.
Кстати, а что именно орали?
Страница создана за 0.092 сек. Запросов: 22.