Цитата: Bhudh от ноября 29, 2016, 22:25Во всiaкоj кнiгie предiсловïe естe перваia i вместiе с тем последнiaia весчe; оно iлi служiт обjaсненïем целi сочiненïa, iлi оправданïем i ответом на крiтiкi. Но обoiкновенно чiтателiaм дела нет до нравственноj целi i до журналèнoiх нападок, i потому онi не чiтаiут предiсловij. А жалe, что êто так, особенно у нас. Наша публiка так есчё молода i простодушна, что не понiмает баснi, еслi в концiе её нe находiт нравоученïa. Она не угадoiвает шуткi, не чeуствует iронii; она просто дурно воспiтана. Она есчё не знает, что в порäдочном обсчествiе i в порäдочноj кнiгiе jaвнаia бранe не может iметe места; что современнаia образованностe iзобрела орудïе более острое, почтi невiдiмое i тем не менее смертелèное, которое, под одеждоíу лестi, наносiт неотразiмoij i вернoij удар. Наша публiка похожа на провiнцiала, которoij, подслушав разговор двух дiпломатов, прiнадлежасчiх к враждебнoiм дворам, осталсia-бoi уверен, что каждoij iз нiх обманoiвает своё правiтелèство в полèзу взаiмноj нежнеiшеj дружбoi.
Транслитерировать обратно и получится вуковица.
Цитата: sonko от ноября 29, 2016, 10:40sluģit
sluzhit
Страница создана за 0.033 сек. Запросов: 22.