Цитата: SIVERION от ноября 5, 2016, 08:51
Польская старейшая песня Oj chmielu chmieliu ty bujne ziele, ne będzie bez cię żadne wesele" сербская. Oj Srbijo mila mati uvek ću te tako zvati"
Цитировать...
Oì, Dìveņ, oi, Laìmeņ,
Kuru ceļu nyù es íšu?
Pa visim çeļeņim
Staìgoj' muni pálòjeņi.
ЦитироватьOì, Dìveņ, oì, Dìveņ,
Kù tu mani padareji?
Ka ļaudini dìna ausa,
Man satyma vakareņis.
ЦитироватьLóceits kópe úzulâ,
Bite kúde vádarâ.
Oì, lóceit, oì, lóceit,
Mes div' ļeli naidinìki.
Цитировать
Oì, Dìveņ, oì, Laìmeņ,
Navá man žàlútòju;
Visi muni žàlútòji
Guļ zam zaļu veléneņu.
ЦитироватьOì, oì, ...,
Tavus skaistus byùdus (vaigus)!
Kur tu tós zóļis jèmi,
Ar kú byùdus šmaravót?
ЦитироватьOì, Dìveņ, ratavoi,
Sleikst maņ divi bòļeļeņi:
Zídu laìva apsagóze
Pošâ jiùries videņâ.
Цитировать
Oi, guņteņ dzerkstaļeņ,
Paļeidz' olu padarét;
Ei, gudrò tàva meita,
Paļeidz myužu nùdzeivót.
Цитата: Zavada от ноября 4, 2016, 17:56Нет, не эта. Поспрошал у Яндекса, но так ничего совпадающего с моими отрывочными воспоминаниями и не нашел. Могу только уточнить, что ЕМНИП "Ой ты полюшко-поле" -- это вся строка. И да, понятно, что по-настоящему народная песня не могла появиться на советском радио (во всяк.случ., на русском языке) -- хотя бы потому, что народные слова обычно неважно срифмованы, не очень соблюдают стихотворный размер и пр.Цитата: zwh от ноября 4, 2016, 17:38
Навскидку: "Ой, ты, полюшко-поле..." (не Зыкина ли це спивала?)
На случай, если Вы имеете в виду песню с припевом "Ой ты, полюшко, поле чистое...", сообщаю: она — не народная.
http://ale07.ru/music/notes/song/chorus/repertuar_rnch/text_rrnch5.htm
Цитата: Драгана от ноября 4, 2016, 12:25Да не только украинские. "Ой цветет калина в поле у ручья..."Слова Исаковского, музыка Дунаевского. Но почти народная, да.
Цитата: zwh от ноября 4, 2016, 17:38
Навскидку: "Ой, ты, полюшко-поле..." (не Зыкина ли це спивала?)
Страница создана за 0.048 сек. Запросов: 21.