Цитата: Сяргей Леанідавіч от января 23, 2017, 01:29Цитата: kneiphof от января 22, 2017, 23:55Нелитовцы учат тоже ? Просто интересно, какая мотивация учить сильно отличающийся от русского язык у людей, далеких от лингвистики. С польским-то еще понятно, а вот литовский...В Литве же чтобы объясниться русского/английского должно хватить.Цитировать
А в местных учебных заведениях литовский язык изучается ? Есть ли населенные пункты с компактным проживанием литовцев ? И как вообще обстоит дело с сохранением и передачей родного языка из поколения в поколение ?
Например в калининградской школе №35 сейчас есть класс с изучением литовского языка.
Цитировать
А песня - что за диалект ?
Получается же, что все балтийские немцы на нижненемецком говорили аж до самого массового их выселения ?
Цитата: kneiphof от января 22, 2017, 23:53А песня - что за диалект ?Цитата: piton от октября 17, 2016, 15:05
Насколько помню, там был нижненемецкий язык. Лео разбирается, но давненько его тут не было.
Ну вот можете заценить известную песню восточнопрусского происхождения в оригинале:
Anke van Tharaw öß, de my geföllt,
Se öß mihn Lewen, mihn Goet on mihn Gölt.
Anke van Tharaw heft wedder eer Hart
Op my geröchtet ön Löw' on ön Schmart.
Anke van Tharaw mihn Rihkdom, mihn Goet,
Du mihne Seele, mihn Fleesch on mihn Bloet.
Quöm' allet Wedder glihk ön ons tho schlahn,
Wy syn gesönnt by een anger tho stahn.
Kranckheit, Verfälgung, Bedröfnös on Pihn,
Sal vnsrer Löve Vernöttinge syn.
Recht as een Palmen-Bohm äver söck stöcht,
Je mehr en Hagel on Regen anföcht.
So wardt de Löw' ön onß mächtich on groht,
Dörch Kryhtz, dörch Lyden, dörch allerley Noht.
Wördest du glihk een mahl van my getrennt,
Leewdest dar, wor öm dee Sönne kuhm kennt;
Eck wöll dy fälgen dörch Wöler, dörch Mär,
Dörch Yhß, dörch Ihsen, dörch fihndlöcket Hähr.
Anke van Tharaw, mihn Licht, mihne Sönn,
Mihn Leven schluht öck ön dihnet henönn.
Wat öck geböde, wart van dy gedahn,
Wat öck verböde, dat lätstu my stahn.
Wat heft de Löve däch ver een Bestand,
Wor nich een Hart öß, een Mund, eene Hand?
Wor öm söck hartaget, kabbelt on schleyht,
On glihk den Hungen on Katten begeyht.
Anke van Tharaw dat war wy nich dohn,
Du böst mihn Dühfkë myn Schahpkë mihn Hohn.
Wat öck begehre, begehrest du ohck,
Eck laht den Rack dy, du lätst my de Brohk.
Dit öß dat, Anke, du söteste Ruh'
Een Lihf on Seele wart uht öck on Du.
Dit mahckt dat Lewen tom Hämmlischen Rihk,
Dörch Zancken wart et der Hellen gelihk.
Но это правда 17 век.
А так да, нижнепрусский диалект. В библиотеке брюссельского университете мне попадалась книжка "От Дюнкерка до Кенигсберга", как раз про нижненемецкие диалекты и их ареал. Но за пять лет учебы руки так и не дошли прочитать...
Цитата: kneiphof от января 22, 2017, 23:55Нелитовцы учат тоже ? Просто интересно, какая мотивация учить сильно отличающийся от русского язык у людей, далеких от лингвистики. С польским-то еще понятно, а вот литовский...В Литве же чтобы объясниться русского/английского должно хватить.Цитировать
А в местных учебных заведениях литовский язык изучается ? Есть ли населенные пункты с компактным проживанием литовцев ? И как вообще обстоит дело с сохранением и передачей родного языка из поколения в поколение ?
Например в калининградской школе №35 сейчас есть класс с изучением литовского языка.
Цитировать
А в местных учебных заведениях литовский язык изучается ? Есть ли населенные пункты с компактным проживанием литовцев ? И как вообще обстоит дело с сохранением и передачей родного языка из поколения в поколение ?
Цитата: piton от октября 17, 2016, 15:05
Насколько помню, там был нижненемецкий язык. Лео разбирается, но давненько его тут не было.
Цитата: Geoalex от октября 19, 2016, 10:39В приграничных городах учат. И наши торговцы так и говорят: зачем мне учить китайский, если те по-русски говорят. А наши обходятся несколькими словами вежливости.Цитата: alant от октября 19, 2016, 10:33Кто-то учит, но много ли таких - не знаю.
А китайцы по другую сторону границы русский учат?
Цитата: alant от октября 19, 2016, 10:15Я имею в виду, что мало кто учит на курсах, для себя, для бизнеса. А так есть школы (кажется, две во Владивостоке), где основной иностранный - китайский, есть кафедра в университете.Цитата: Ильич от октября 19, 2016, 10:10А вот это странно. И с японским та же картина?
Китайский в Приморье мало кто учит.
Цитата: alant от октября 19, 2016, 10:33Кто-то учит, но много ли таких - не знаю.
А китайцы по другую сторону границы русский учат?
Страница создана за 0.033 сек. Запросов: 21.