Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Achilles
 - сентября 23, 2016, 03:55
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 22, 2016, 10:30
Язык может много чего описывать. Другое дело, что оба ваших варианта звучат странно и непонятно. Вы могли бы ту же мысль сформулировать по-русски?
"Он готовится к сдаче экзамена в комиссионной форме". Комиссионная форма приёма экзамена -- приём экзамена тремя преподавателями. Предположим, что человек знает сложность сдачи экзамена перед комиссией и поэтому готовится особенно усердно. Тогда "комиссия" становится дополнением в предложении: "готовится к комиссии". Но "комиссия" -- одновременно форма сдачи экзамена, поэтому "комиссия по экзамену". Вопрос только в роли предлога "по".
Вообще, в оригинале было "готовится к предотчислительной комиссии по экзамену". Таким образом акцент на словах "перед отчислением" (последний шаг) и "комиссии".
Автор .
 - сентября 22, 2016, 10:43
Цитата: Achilles от сентября 21, 2016, 21:34
"Он готовится к комиссии по экзамену". Заменяет предложение "Он готовится к сдаче экзамена в комиссионной форме", переносит акцент на слово "комиссия".
Это вообще о разных событиях речь.
"Он готовится к комиссии по экзамену" — Он (директор школы, например) готовится к (визиту) комиссии (из гороно) по экзамену (т.е. проверяющей ход экзамена).
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 22, 2016, 10:30
Цитата: Achilles от сентября 22, 2016, 00:09
   Язык описывает факт, возможный факт, возможный при каком-то условии факт, необходимый факт:) Все наклонения.

Язык может много чего описывать. Другое дело, что оба ваших варианта звучат странно и непонятно. Вы могли бы ту же мысль сформулировать по-русски?
Автор Achilles
 - сентября 22, 2016, 00:09
   Язык описывает факт, возможный факт, возможный при каком-то условии факт, необходимый факт:) Все наклонения.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 21, 2016, 23:52
Зачем к комиссии готовиться? К экзамену готовиться нужно. :yes: ;D
Автор Achilles
 - сентября 21, 2016, 21:34
   Товарищи, как вы думаете, допускает ли значение предлога "по" (конструируем предложение на основе значения предлога, а не на оборот) такой конструкции: "Он готовится к комиссии по экзамену". Заменяет предложение "Он готовится к сдаче экзамена в комиссионной форме", переносит акцент на слово "комиссия".